שיחה:צילום קירליאן

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

כתוב בערך שיש לכך הסבר מדעי. יופי, מה ההסבר? טוב ויפה שכתוב שיש הסבר מדעי, אבל כל עוד לא כותבים אותו, זה כמו להגיד "יש הסבר מדעי, אבל לא בא לכתוב אותו". אז אם מישהו יודע מה ההסבר, שיכתוב! אני רוצה לדעת למה יש "הילה" מסביב לעצם. Da Hui 18:05, 14 ספטמבר 2005 (UTC)

יש לי הוכחה למשפט האחרון של פרמה, אבל אני צריך ללכת למסיבה עכשיו. Da Hui 18:06, 11 אוקטובר 2005 (UTC)

לדעתי השם הנכון הוא צילום קירליאן[עריכת קוד מקור]

פשוט על שמו של המגלה. לא קירליאני ובטח לא קירילי. דב ט. 02:57, 16 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]

במבחן גוגל צילום קירליאני מנצח בגדול את צילום קירליאן. א&ג מלמד כץשיחה 03:09, 16 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]
שניהם די זניחים, ולא מוזכרים כלל באתרים מרכזיים. (כך שאני מניח שאינם מוכרים לציבור). אבל לא כל כך משנה, אפשר גם קירליאני. דב ט. 03:16, 16 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]
בכל זאת: 281 מופעים ל"צילום קירליאני" לעומת 3 ל"צילום קירליאן". א&ג מלמד כץשיחה 03:19, 16 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]
זה לא משנה לי במיוחד במקרה זה, אבל זו הזדמנות להבהיר נקודה כללית. בגדול אני חסיד של מבחן גוגל (ובפרט של בדיקת מספר המופעים בכלי תקשורת מרכזיים ובאקדמיה, אם זה רלבנטי) כאמצעי לבדיקת השימוש השגור במונח בשפה העברית. כאשר מספר המופעים כמעט אפסי (למעשה ה-281 הללו הם רק 75, אם תלכו לדף האחרון) והם אינם ממקורות מרכזיים או אקדמיים, פירוש הדבר שהמונח לא מוכר בשום צורה ויש לנו חירות לבחור את התרגום המתאים יותר. במקרה זה נראה לי ש"צילום קירליאן" מתאים, כמו "מנוע דיזל" ולא מנוע דיזלי. הסיומת "יאן" מטעה אנשים לתרגם את זה כתואר. אבל זה באמת לא קריטי. דב ט. 03:26, 16 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]
ואנחנו דווקא חושבים שמשתמשים בוויקיפדיה יותר מדי במבחן גוגל... בכל אופן, כדאי לשמוע עוד דעות. מעניין לשמוע את דעתו של אמיר שפתח את הדיון. א&ג מלמד כץשיחה 03:36, 16 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]
אני מסכים עם דב. מתוך 75 המופעים, כחצי הם עותקים של ויקיפדיה, ואחרים הם כל מיני אתרים בודדים על צ'קרות והילות, לא בדיוק בני סמכא לגבי שמות של ערכים אנציקלופדיים. ברור ש"צילום קירילי" הוא שגוי מאוד. אני מעדיף "צילום קירליאן", כמו "צילום רנטגן", "כוח קוריוליס" ו"מקדמי איינשטיין". מאוד לא מקובל להפוך שם של אדם לתואר. מכלל זה אפשר לחרוג רק כשיש בפועל שימוש משמעותי מאוד בתואר, ואין זה המקרה. ‏odedee שיחה 10:10, 16 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]
הפיתרון של "צילום קירליאן" הוא פיתרון יפה ונכון, למרות מבחן גוגל. אני מתבייש שלא חשבתי על זה בעצמי ונפלתי בפח הזה: הרי הממציא ארמני ושמות ארמניים מסתיימים ב-יאן, כך שהסיומת -ian באנגלית היא לא סיומת של שם תואר, אלא חלק מהשם. אם היינו כותבים "קירליאני", היה יוצא שבעברית הדבקנו סיומת מיותרת של שם תואר. --אמיר א. אהרוניבואו לתקן קישורי בינויקי! • ח' בטבת ה'תשס"ח • 09:30, 17 בדצמבר 2007 (IST)[תגובה]

השם הנכון הוא: צילום קירליאני או צילום הילה קירליאני. על שם הממציא סימיון קירליאן Semyon Kirlian. אתם לא יכולים להמציא שמות לפי מה שנראה לכם. kirlian photography.

האם אפשר לשנות את הטקסט לטקסט הנכון כמו באנגלית "Aura" without a camera Kirlian photography is completely different from "Aura photography," in which a colorful image is produced of a persons face and upper torso, using various methods of biofeedback. The images made with an Aura camera do not result from coronal discharge, the colors are projected with fiber optics. People commonly use the term "Kirlian photography" to erroneously refer to "Aura photography," and vice-versa. The terms have almost become interchangeable, even though the techniques are completely different. This leads to confusion among those who not familiar with the two different techniques. The Kirlian technique is contact photography, in which the subject is in direct contact with the film which is placed upon a metal plate that is charged with high voltage, high frequency electricity. In Aura Photography, no high voltage is involved as with the Kirlian technique, and no direct contact with the film is made.

http://en.wikipedia.org/wiki/Kirlian_photography Infoisrael (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]