שיחה:קאנוניזציה (קדושים נוצרים)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אני מציע לקצר לקאנוניזציה (נצרות). חי ◣ 31.10.2008, 14:42 (שיחה)

כן.. גם אני הרהרתי בזה. אולי באמת כדאי. ועל הדרך, גם את השם הלא ייאמן קאנוניזציה (של כתבים). אביעדוס 14:45, 31 באוקטובר 2008 (IST)[תגובה]
אני לא כל כך בטוח שזה נכון, כי יש גם קאנוניזציה נוצרית של כתבי הקודש (הספרים שנכללים בברית הישנה שונים קצת מאלו שנכללים בתנ"ך לפי הקאנון היהודי). השם הנוכחי מבטיח שיהיה מובן שמדובר על התהליך של הפיכת אנשים נוצריים לקדושים. חוצמזה, יש מלא קישורים אל הערך הזה וממילא קיים דף פירושונים. דניאלשיחה 16:24, 31 באוקטובר 2008 (IST)[תגובה]
גם בזה הרהרתי.. (בטיעון הראשון, כלומר; הטיעון השני לא רלוונטי.) אביעדוס 18:03, 31 באוקטובר 2008 (IST)[תגובה]
בטח שהוא רלוונטי! דניאלשיחה 18:14, 31 באוקטובר 2008 (IST)[תגובה]
הא? זה שיש מלא קישורים לדף - אפשר לשנות בקלות, וזה אכן נעשה כל הזמן. הפירושונים.. ובכן, הם לא משנים את העובדה ששם הערך מעט מסורבל. אביעדוס 18:16, 31 באוקטובר 2008 (IST)[תגובה]
לא אמרתי שאי אפשר לשנות (לא יודע כמה זה יהיה בקלות, אבל אני מניח מדבריך שאתה מתנדב לעשות זאת במידת הצורך), אבל זה שיש הרבה קישורים לשם הזה מראה שהוא כן רלוונטי. בכל מקרה, הטיעון הראשון שלי עומד בעינו. דניאלשיחה 18:34, 31 באוקטובר 2008 (IST)[תגובה]

אני יודע על "הקדשה" כמילה עברית נרדפת. מנין לקוח "קידוש"? אביעדוס 19:12, 1 בנובמבר 2008 (IST)[תגובה]

מהמילון. אתה מוזמן לבדוק במורפיקס, למשל. דניאלשיחה 19:50, 1 בנובמבר 2008 (IST)[תגובה]
היי אביעד, ביטלתי זמנית את השינוי שלך, לא ראיתי באף מקום שקאנוניזציה היא "הקדשה". תוכל לספק סימוכין בבקשה? דניאלשיחה 19:56, 1 בנובמבר 2008 (IST)[תגובה]
חצוף! ראה למשל באנציקלופדיית ynet. אביעדוס 20:17, 1 בנובמבר 2008 (IST)[תגובה]
אז תוסיף את זה, אין צורך להיעלב... רק תעשה טובה, אל תהרוס לי את הניקוד, עבדתי עליו קשה! :) דניאלשיחה 20:26, 1 בנובמבר 2008 (IST)[תגובה]
לא נעלבתי חלילה ;) אוסיף. לגבי הניקוד: א. הוא מתקבל לא כ"כ יפה בגופן אריאל; ב. במקרה זה אין לו ערך מוסף על פני צורת הכתיב החסר; ג. נראה מגוחך ש"הקדשה" אינה מנוקדת בעוד "קידוש" כן (או שאתה רוצה לנקד גם אותה? ). אביעדוס 20:38, 1 בנובמבר 2008 (IST)[תגובה]
אני משתמש בגופן שונה (Arial Unicode, שמציג את הניקוד מצוין), וכל אחד יכול להציג את האתר באיזה פונט שבא לו (או דרך המונובוק או דרך הגדרות הדפדפן). אנקד גם את ההקדשה, אם זה רק פעם אחת בתחילת הערך זה סביר בהחלט. דניאלשיחה 20:49, 1 בנובמבר 2008 (IST)[תגובה]
לעניין הניקוד:
ראיתי עכשיו שאתה מדבר כאן, בין היתר, על הניקוד. הניקוד מיותר לחלוטין: מדובר בשתי מילים רגילות וברורות בעברית, "קידוש" ו"הקדשה", ואין סיבה לנקד. לעומת זאת, כן הייתה סיבה לנקד מספר מילים - כאלה שיש אפשרות לטעות בקריאתן - אתה ניקדת מילה אחת כזאת, ואני ניקדתי מילה אחרת, "משרת", שעלולה גם להיקרא בתור "מִשרה" בסמיכות. אז, מצטער, לא התכוונתי לקלקל לך את הניקוד, מחקתי אותו וכתבתי את המילה בכתיב מלא ("קידוש") כי זה לא מילון (מנוקד), ואם המילה בכתיב הרגיל שלה ברורה, הניקוד נראה מיותר. אלדדשיחה 21:30, 1 בנובמבר 2008 (IST)[תגובה]

שם הערך - תיקון קטן[עריכת קוד מקור]

עדיף: "קאנוניזציה (קדושים נוצרים)", כמנהגנו (כאשר אנחנו מתארים אנשים, מספיקה יו"ד אחת בשם התואר). אלדדשיחה 21:26, 1 בנובמבר 2008 (IST)[תגובה]

אם מישהו מכיר את המושגים בלטינית, אשמח אם ישנה אותם מאנגלית (כל המקורות שמצאתי באינטרנט מציינים רק את המושגים באנגלית). בנוסף, אם מישהו יוכל לתרגם את non cultus אני אשמח (אני מניח שזה "לא נסגד" אבל הלטינית שלי לא משהו...). דניאלשיחה 22:43, 1 בנובמבר 2008 (IST)[תגובה]

שם הערך (6 באוגוסט 2021)[עריכת קוד מקור]

מדוע לא קאנוניזציה (קדושים נוצרים), כפי שהעיר אלדד ב-2008 (ראו לעיל). תודה --David.r.1929 - שיחה 16:52, 6 באוגוסט 2021 (IDT)[תגובה]

אכן, קדושים נוצרים. אין צורך לכתוב "קדושים נוצריים" (כי המילה "נוצרים" מתארת בני אדם). אלדדשיחה 17:38, 6 באוגוסט 2021 (IDT)[תגובה]
--David.r.1929 - שיחה 21:31, 6 באוגוסט 2021 (IDT)[תגובה]
בוצע בוצע --David.r.1929 - שיחה 09:21, 15 באוגוסט 2021 (IDT)[תגובה]