שיחה:קורידורס מלח פלפל

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

נראה לי שיש כאן טעות בזיהוי. קודם כל השם הוא תרגום מאנגלית, משהו לא מקובל. אבל גם אז מדובר על המין Corydoras habrosus ראו ‏Salt and pepper catfish‏ (Q1851707). המין הנוכחי Corydoras paleatus נקרא באנגלית peppered catfish (שפמנון מפולפל) וזה, אגב, גם לא השם של הערך האנגלי. נראה גם שאין אחידות בין אתרי חובבי ומוכרי דגי הנוי למשל באתר אקווריום הוא נקרא פלפל ובדיסקוס הגליל הוא נקרא מלח פלפל.
לסיכום, לדעתי עדיף לתעתק את השם המדעי קורידורס פ(א)לאטוס ולהזכיר את הכינויים בערך. מתייג את פעיל למען זכויות אדם, יוצר הערך ואת Assafn. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 13:20, 13 במאי 2019 (IDT)

הוספתי בערך את השם העברי. Assafn שיחה 22:09, 13 במאי 2019 (IDT)
אפילו לא בדקתי עם יש שם עברי... אני משנה את הצעתי לשינוי לשם קוריאס ברוד. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 10:32, 14 במאי 2019 (IDT)
למה קוריאס ולא קורייס? Assafn שיחה 11:25, 15 במאי 2019 (IDT)
כי היו"ד בפתח ואת התנועה הזו מתעתיק באל"ף. קורייס הוא תעתיק שמתאים יותר לקוֹרִיַס. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 13:37, 15 במאי 2019 (IDT)
בכתיב חסר האקדמיה החליטה על קורייס, אלא אם בויקיפדיה נהוג לתעתק עם א'? Assafn שיחה 08:43, 16 במאי 2019 (IDT)
אולי אני טועה. אפשר לבקש מEldad לחוות דעתו. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 23:26, 16 במאי 2019 (IDT)
כאן אני לא בטוח, אז לא אוכל לסייע, לצערי. אלדדשיחה 01:25, 17 במאי 2019 (IDT)
שלום לחברים. לצערי לא יכולתי להגיב במהלך השבוע החולף ואני רואה שהצטברו כאן רצף של טענות בנוגע לשם הערך ואשתדל לענות על כולם.

1. לא מדובר בתרגום שלי לשם הנפוץ באנגלית, מדובר מן הסתם בתרגום של היבואנים הראשונים שהביאו את הדג לארץ ומאז השם הנ"ל תפס, אז נכון, תרגום מילולי של השם מהאנגלית יתן לנו את הדג קורידורס פלפל, אך מלח פלפל הוא השם הנפוץ באופן גורף, ולכן כך ראוי לקרוא לדג. 2. בנוגע לשם קורידורס פלפל\מלח פלפל, כפי שכבר אמרתי השם הנפוץ הוא מלח פלפל, בתור אחד מגיע מתחום דגי הנוי אני יכול להעיד שמעולם לא שמעתי את השם קורידורס פלפל עד היום.
אני מבין שטענות אלו כבר לא רלוונטיות על פי ההמשך מאחר שההצעות המאוחרות יותר עוסקות בכלל בשם העברי.
לעניין השם העברי: אני לא רואה שום סיבה לקבוע את השם האקדמי כאשר הוא כלל לא תפס בציבור ורק עלול לגרום לבלבול בקרב המשתמשים במיזם.
לא מדובר באיזה חיפושית שרק קומץ אנשים יודע על קיומה ששם אתמוך בשינוי השם לעברית אלא בדג נוי פופולרי שעל פי מבחן גוגל נקרא קורידורס מלח פלפל. ולעומת זאת, הפלא ופלא! נדמה שדוקטור גוגל מעולם לא שמע על השם קורייס ברד(למעט אתר אחד. שהוא במקרה גם האקדמיה ללשון העברית). פעיל למען זכויות אדם - שיחה 12:00, 17 במאי 2019 (IDT)

פעיל למען זכויות אדם ראשית כל טענה היא רלוונטית. זה שאני ואסף מתנגדים להצעה שלך, לא אומר שאתה לא יכול להבהיר את דעתך. שנית, לפי טענתך אם היבואנים הראשונים טעו בזיהוי המין (ראה את הבלבלול בשם בין שני מינים שונים בסוג כפי שהבאתי בבקשה הראשונית) אז אנחנו צריכים להנציח אותו? כמו כן, אני לא יודע איך בצעת את במחן גוגל שלך אבל תשווה גם לקורידורס פלפל ולקורידורס מפולפל (את הראשון מצאתי לפחות באתר חובבי דגי נוי אחד) ולפחות לפי מה אני ראיתי אין כל כך הרבה אתרים ראשוניים שמשתמשים בשם הזה. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 00:23, 19 במאי 2019 (IDT)
יונה ב. מצטער שלא עניתי עד עכשיו, פשוט היה לי עומס לא פשוט בשבועות האחרונים.
לענייננו, בנוגע לשם ול"טעות" בזיהוי, אני מניח שאתה יודע שיש שם מדעי וכל השאר אלו שמות נפוצים שנקבעו ע"פ 'דעת קהל' ולא ע"פ מקור מחקרי וכו'. הסוחרים בחו"ל החליטו לתת לדג האת השם קורידורס פלפל ואילו האלה שבארץ לקרוא לו "מלח פלפל" לא רואה סיבה להעדיף את השם של היבואנים בחו"ל לאלה שבארץ.
בנוסף, לעניין השם, אני מניח שלא הבנת את דברי עד הסוף, מה שכתבתי שאין אף אחד שקורא לדג קורידורס פלפל\מפולפל אלא רק "קורידורס מלח פלפל" ואת זה אפשר בקלות לבדוק במבחן גוגל. פעיל למען זכויות אדם - שיחה 21:35, 13 ביוני 2019 (IDT)
אף אחד? הנה אחד. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 22:32, 13 ביוני 2019 (IDT)
אוקי... אפשר אולי עוד אחד? פעיל למען זכויות אדם - שיחה 13:14, 14 ביוני 2019 (IDT)

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

האם יש הסכמה רחבה על שם חלופי לערך זה? אם לא, שם הערך יישאר בפי שהוא כעת. יוניון ג'ק - שיחה 22:38, 7 ביוני 2019 (IDT)