שיחה:רשות התעופה הפדרלית

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

איך מקשרים מדף זה לאנגלית שלו? Lea phys - שיחה 14:04, 27 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

ראי עזרה:בינוויקי. ‏odedee שיחה 14:05, 27 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

האם לא עדיף מִנהל כתרגום של administration?‏ Kulystabשיחההאם המלחמה הגדולה גדולה על ויקיפדיה? • י"ג בשבט ה'תש"ע • 00:39, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

כנראה כן. כמו מנהל המזון והתרופות האמריקאי. רק שאם כבר, כדי לשקול (בשני המקרים) "מינהל". אביעדוס • י"ג בשבט ה'תש"ע • 00:52, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
כבר כתבתי את דעתי בנושא בדף הייעוץ הלשוני. Kulystabשיחההאם המלחמה הגדולה גדולה על ויקיפדיה? • י"ג בשבט ה'תש"ע • 00:56, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
גם אני. שאר המשתתפים בדיון המרובע (אלדד ועודדי) היו בעד "מינהל". אביעדוס • י"ג בשבט ה'תש"ע • 01:10, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
לא. בעברית מקובל הרבה יותר "רשות התעופה הפדרלית", לא "מינהל". "האמריקאית", אגב, די מיותר בכל מקרה. ‏odedee שיחה 01:16, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אולי בגלל השם הכללי של ארגונים מסוג זה - en:Category:Civil aviation authorities. בכל זאת, יש בעיה לתרגם שמות של גופים במדינות זרות לעברית בשל הרצון לערוך הקבלה בינם לבין גופים ישראליים. לדוגמה, מחלקת המדינה האמריקאית אל מול משרד החוץ האמריקאי. במקרה זה, ההקבלה המתבקשת היא לרשות התעופה האזרחית (שהייתה, אגב, מנהל במשרד התחבורה) או לרשות שדות התעופה. Kulystabשיחההאם המלחמה הגדולה גדולה על ויקיפדיה? • י"ג בשבט ה'תש"ע • 01:37, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
הגיוני. ה"אמריקא" לא מיותר בכלל, כי התואר הסתמי "פדרלי" מתייחס לכל פדרציה. אביעדוס • י"ג בשבט ה'תש"ע • 02:21, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אתה מכיר רשות תעופה פדרלית של פדרציה אחרת, לא אמריקאית? ‏odedee שיחה 11:06, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
גם אני בעד רשות ולא מינהל בזכות ההקבלה לרשות הישראלית Michael Shefa - שיחה 07:16, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
בעד מינהל. איננו יכולים להמציא שמות לא נכונים כדי שזה יישמע דומה למה שקורה בישראל. קוריצהשיחהאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:32, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אנחנו לא ממציאים. חפש בגוגל ותראה כמה רבים המופעים של "רשות התעופה הפדרלית", בהשוואה ל"מינהל". ‏odedee שיחה 11:06, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
לא אמרתי שזה לא קיים, אלא שאין זו הפעם הראשונה שטועים בתרגום כדי לנסות להתאים למצב בישראל כשבעצם אין לכך כל סיבה. קוריצהשיחהאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 11:10, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

שינוי שם הערך[עריכת קוד מקור]

שמה של הרשות הוא רשות התעופה הפדרלית - המילה "האמריקאית" היא תוספת לא ראויה לשם זה. אם יהיה צורך להבדיל בין הרשות האמריקאית לרשות דומה בפדרציה אחרת, נשקול שינוי שם הערך לרשות התעופה הפדרלית (ארצות הברית), כמקובל במקרים כאלה. דוד שי - שיחה 08:29, 24 ביולי 2014 (IDT)[תגובה]

תומך. גילגמש שיחה 08:33, 24 ביולי 2014 (IDT)[תגובה]
בוצע. --איש המרק - שיחה 09:29, 4 באוגוסט 2014 (IDT)[תגובה]