שיחה:רשימת האפיפיורים

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
Ruzgar-deneme-yönetici4.png
ערך זה היה נתון במחלוקת ב־6 ביוני 2019.
תוצאות המחלוקת: הוחלט לשנות את שם הערך לרשימת האפיפיורים.

הערך לא אמור להיות[עריכת קוד מקור]

בצורה שהוא נמצא, הוא צריך להיות דומה למה שיש בבויקי האנגלית או בפרס נובל לפיזיקה:

  • טבלה ולא רשימה
  • יהיו קישורים רק לחלק קטן מהאפיפיורים - אלה שכבר יש עליהם ערך, או שיש סיכוי סביר שיהיה עליהם זמן הקרוב. לא נפתח פה עוד 250 קישורים אדומים!
  • על כל אפיפיור יצוין בטבלה עוד מידע: השם המקורי שלו, מקום לידה, שם בלטינית, האם הוא הוכרז לקדוש, ומקום להערות שונות על תקופת הכהונה שלו.

eman 10:35, 1 מאי 2005 (UTC)

יש החלטות ויש ללכת לפי החלטות שהתקבלו. מדוע לא נפתח 250 קישורים אדומים? את הרשימה יש לשים בקטגוריה. השחזור הוא מחטף ואני מתנגד בחריפות לשחזור זה. גילגמש שיחה 10:38, 1 מאי 2005 (UTC)

היה פעם דיון דומה, ועד כמה שזכור לי הייתי היחיד שחשב שצריך למחוק. יפתח 10:44, 1 מאי 2005 (UTC)

בינתיים לא יהיו קישורים אדומים. אני אדאג לכך שכל הרשימה תהיה כחולה. בברכה, דמוסתנס 11:41, 1 מאי 2005 (UTC)

קודם תסדר את הטבלה ותכתוב לפחות מה עשה כל אפיפיור כדי שיהיה לה ערך כלשהו. גילגמש שיחה

שמות ערכי האפיפיורים[עריכת קוד מקור]

אני לא אוהב את הצורה החריגה האפיפיור גרגוריוס האחד עשר, אף שאני מניח שבאה לפתור בעיה כלשהי. האם היה עוד מישהו בשם גרגוריוס האחד עשר? לא נהוג בוויקיפדיה העברית להקדים תואר בשם הערך, ולכן אין לנו, למשל, הרב חיים דוד הלוי, אלא רק חיים דוד הלוי. כרגע יש האפיפיור גרגוריוס האחד עשר ויש בנדיקטוס השישה עשר. יש להגיע לאחידות. דוד שי 03:45, 20 יולי 2005 (UTC)

הצורה החריגה נבחרה על–ידי משתי סיבות:
א. כך נהוג בויקיפדיות אחרות (למשל, האיטלקית משתמשת ב-papa xxx, האנגלית ב-pope...). במקומות אחרים משתמשים ב"האפיפיור" לפי הצורך (כלומר, כאשר יש חשש כפילות).
ב. רצון להגיע לאחידות בריפרור. כלומר, שכשמישהו מפנה לאפיפיור, יהיה לו קל לדעת מה תבנית ההפניה "האפיפיור"+שם. אורי 07:55, 20 יולי 2005 (UTC)
לדעתי לא ראוי לנו לחקות את ויקי האיטלקית והאנגלית, ואני מעדיף לשמור על העקביות המקובלת אצלנו, לפיה התואר אינו חלק משם הערך. במקרה של כפילות האפיפיור יקבל את הערך המתאים לשמו, ואל האחרים נפנה דרך "פירוש נוסף". דוד שי 19:25, 20 יולי 2005 (UTC)
אוקי. אורי 10:09, 21 יולי 2005 (UTC)


הערות כלליות[עריכת קוד מקור]

  1. Temporal זה לא זמני (Temporary), אלא "ארצי", או "חילוני", בניגוד לדתי או רוחני (בהקשר לשלטון של האפיפיור על מדינת האפיפיור). אני לא יודע מה המינוח העברי הנהוג, אבל כדאי למצוא אותו, בינתיים זאת סתם טעות מביכה.
  2. כדאי לכתוב את השמות גם בלטינית, אם לא כאן אז לפחות בערכים עצמם. אני באמת לא יודע לבד איך מבטאים "אנקלטוס".

ובאופן כללי ישר כוח על הפרויקט. פכידרם 14:50, 25 יולי 2005 (UTC)

תודה על התיקונים. לגבי הכיתוב בלטינית, יתוקן. אורי 16:35, 25 יולי 2005 (UTC)
ברשימת האפיפיורים נפלה טעות. אחרי סטפנוס העשירי 1057- 1058 צריך לבוא בנדיקטוס העשירי 1058- 1059 ואחריו ניקולס השני 1059- 1061 בברכהדרור דורי 04:42, 21 ספטמבר 2005 (UTC)
טופל. תודה. אורי 12:36, 21 ספטמבר 2005 (UTC)

אורבנוס השישי[עריכת קוד מקור]

אורבנוס השישי. אני מציע למחוק את "שלח את מסעות הצלב." הוא הכריז על מסע צלב נגד האנטי אפיפיור קלמנס השביעי אך לא ביצע אותו.

בברכה דרור דורי 09:50, 3 פברואר 2006 (UTC)
אם זה המצב, באמת כדאי להוציא אותו. גילגמש שיחה 15:42, 3 פברואר 2006 (UTC)


אפשר להוסיף למטה קישור לאתר שכותב ממש על כל אפיפיור http://www.newadvent.org/cathen/12272b.htm

ברשימת האפיפיורים נפלה טעות. אחרי לוקיוס השני 1144-1145 צ"ל אוגניוס השלישי (ולא השני). דרור דורי 10:10, 8 מרץ 2006 (UTC)

אפיפיורית?![עריכת קוד מקור]

שמעתי שמועות שהייתה גם אפיפיור אישה. האם מישהו יכול לאשר אם זה נכון ? ואם כן זה בוודאי יתווסף לרשימה --Dino 16:40, 29 בינואר 2007 (IST)

אפיסקופוס רומנוס[עריכת קוד מקור]

כדאי לשנות את המונח המתועתק לתרגום עברי וקל לקריאה ולהבנה: "בישוף רומא" או "הגמון רומא". Episcopus משמעו בישוף, ו-Romanus משמעו של רומא. דרך אגב, ישנן תוכניות בנוגע להתקדמות ערך זה? מזכיר קבוע 15:38, 11 ביולי 2007 (IDT)

האפיפיורית יוהנה[עריכת קוד מקור]

שלום.

בערך מצויין שבין השנים 853-855 ישבה כביכול על כס האפיפיור האפיפיורית יוהנה (תחת השם יוהן אנגליקוס).

אני אומר "כביכול" מכיוון שלפי מיטב ידיעותי, הרי שמדובר באגדה פופולרית ותו לא. יתכן שאני טועה, אולם אשמח אם מישהו שבקיא מעט בנושא יתקן את הערך או לחליפין יכתוב ערך מהימן על האפיפיורית יוהנה.

רותם.


באמת ראוי למחוק. בגרסה האנגלית היא לא מופיעה ברשימה.

טעויות[עריכת קוד מקור]

1) בשורה בטבלה של "אלכסנדר השישי" רשום התואר "האפיפיור אלכסנדר השני הגמון רומא". פעם הוא השישי ופעם הוא השני ...

2) יוחנן פאולוס הראשון - יש שנת התחלה (שהיא בדיוק השנה של יוחנן פאולוס השני) ואין שנת סיום ....

יום אידו[עריכת קוד מקור]

מה זה המושג הזה ?

מצטרף לשאלה. ‏JavaMan‏ • שיחה 20:18, 22 בדצמבר 2010 (IST)
משהו כמו יום חגו, ככל הנראה. בכלל הטבלה הזו לא מי יודע מה בעיניי. נשמעת קצת כמו D&D. ‏Harel‏ • שיחה 20:20, 22 בדצמבר 2010 (IST)
זה כינוי יהודי מסורתי לחגאות הנוצרים, בעיקר לחגים הנוגדים את האמונה היהודית (כמו הולדת ישו וכו'). במקום יום טוב, יום איד. Jys - שיחה 20:40, 22 בדצמבר 2010 (IST)
ממש שמחה לאידם. ‏Harel‏ • שיחה 20:41, 22 בדצמבר 2010 (IST)
אם כך, קצת לא מנומס, לטעמי, שנשתמש במילה הזו. משתמע ממנה יחס שלילי. אולי נחליף במשהו קצת יותר נייטרלי? ‏JavaMan‏ • שיחה 20:44, 22 בדצמבר 2010 (IST)
מסכים. הייתי בטוח שההחלפה עם יום חגו ה"נייטרלי" נעשתה סדרתית על ידי אנונימי קנאי בעריכה שחמקה מהראדאר של המנטרים, הופתעתי לגלות שהיא בוצעה כאן על ידימשתמש: עוזי ו. Jys - שיחה 20:48, 22 בדצמבר 2010 (IST)
אין כאן גנאי - המדובר בשימוש במדרג לשוני גבוה, וגם המונח המקובל בלטינית - אידו של מרץ. דרור - שיחה 10:10, 23 בדצמבר 2010 (IST)
צר לי, אך אינני מסכים איתך. מדובר בכינוי המתאים לויקישיבה והופך את הערך לטקסט רבני. "יום אידם" הוא כינוי רבני מובהק לחגים נוצריים שכל-כולו גנאי ובוז לחגיהם של עכו"ם (ראה למשל חיפוש בגוגל). מדובר בשינוי גורף בערך, המשנה את כל הזווית שלו, שנערך בלי דיון ובלי הסכמת הקהילה. אני מבקש להחזיר לגירסה היציבה ולדון בנושא. Ranbar - שיחה 11:16, 23 בדצמבר 2010 (IST)
הגירסא היציבה היא זו הכוללת את "יום אידו". השינוי בוצע על ידי עוזי ב-2 באוקטובר 2008 - לפני יותר משנתיים. דרור - שיחה 11:19, 23 בדצמבר 2010 (IST)
אני מזועזע. Ranbar - שיחה 11:20, 23 בדצמבר 2010 (IST)
אני גם לא אוהב את זה, ובעיקר חושב שהטיעון על גרסה יציבה קצת חלש כאן. ודרור, אני גם לא בטוח שאידו של מרץ והאיד הזה מקורם הלשוני זהה. אולי. יש לך דרך להוכיח זאת? ‏Harel‏ • שיחה 09:53, 24 בדצמבר 2010 (IST)
אין כאן מדרג לשוני גבוה, אולי מדרג תחרויות גבוה לכינויי גנאי בין-דתיים שאין מקומם באנציקלופדיה למעט בערך שיוקדש לנושא. המילה אידו כאן היא הטיה של הפועל איד (מלשון התאדות, אדים): אידם, אידך, אידו וכו'. אידו בלטינית שהזכיר דרור הוא מונח עצמאי שמשמעותו מוגבלת לאידו של מרץ הנ"ל או כל חצי חודש:
The word ides comes from Latin, meaning "half division" (of a month). Roman calendar#Months
Jys - שיחה 10:41, 24 בדצמבר 2010 (IST)

המלה העברית לחג לא יהודי היא "איד". על פי המקורות מדברים ל"ב וירמיהו מ"ו אומרת המשנה בפרק ראשון של מסכת עבודה זרה "אידיהן של גוים, ... ויום גנוסיא של מלכים, ויום הלדה, ויום המיתה". מי שרגשותיו האוניברסליים נפגעים מכך שהעברית מייחדת את המלה "חג" לאירועים יהודיים דווקא, מוזמן לתקן את העברית, ומיד אחר-כך לתקן גם בויקיפדיה. עוזי ו. - שיחה 13:08, 24 בדצמבר 2010 (IST)

העברית התפתחה מאז תקופת התנ"ך. כך, למשל, אנו אומרים גם על גויים כי "נפטרו", על אף שזה מיוחד רק ליהודים. לבטח ולבטח שאנו אומרים חג המולד או חג הפסחא. זהר דרוקמן - לזכר פול 13:14, 24 בדצמבר 2010 (IST)
הנסיון להתפתל סביב הטייה אידיאולוגית ברורה של מונח והפיכת הטקסט לרבני פשוט מביש. אין שום התייחסות לחג של גויים בעברית כ"איד" אלא בטקסטים רבניים, ש-99.9% מהם נגועים בשינאה לחג הגויי וקוראים לו כך לא בתמימות אלא מתוך כוונה (עבודה זרה). אין כאן "רגשות אוניבסליים" (מה זה בכלל?) אלא עקרון פשוט של שימוש בשפה נייטרלית, לא-מוטה ולא-אידיאולוגית לשם תיאור מונחים. Ranbar - שיחה 14:17, 24 בדצמבר 2010 (IST)
אדרבא, יש למצוא איך קוראים בעברית ליום הפטירה של אפיפיורים; רצוי מחוץ לויקיפדיה ועותקיה. עוזי ו. - שיחה 14:51, 24 בדצמבר 2010 (IST)
התירוצים שאתה מתרץ מאוד מזכירים לי את התירוצים של תומכי מכתב הרבנים שקראו לא למכור ולא להשכיר דירות לגויים. זה לא אני, זה ככה ביהדות, זה ככה בעברית. מעציב לראות אותך מתדרדר לשפל כזה. emanשיחה 15:01, 24 בדצמבר 2010 (IST)
טיעון מחץ לדעתי לכך ש"איד" איננו נוהג כשם לחג נוצרים מצאתי באקראי: משנה ברורה סימן תצ"ד סעיף קטן י: "נוהגין להעמיד אילנות בבית הכנסת ובבתים, זכר שבעצרת [כלומר, בחג השבועות] נידונו על פירות האילן; והגר"א ביטל מנהג זה משום שעכשיו הוא חק העמים להעמיד אילנות בחג שלהם." (ראה שיחה:עץ חג המולד). Ranbar - שיחה 00:27, 25 בדצמבר 2010 (IST)
בעברית מודרנית חג הוא מועד המצוין על ידי קבוצה מסוימת ולא רק יהודים. דניאל ב. 20:08, 26 בדצמבר 2010 (IST)
אגב, אני לא בטוח שבמקרה הזה גם "חג" מתאים. גם את ימי ההילולה של רבנים שונים אנחנו לא מכנים חג. emanשיחה 23:40, 26 בדצמבר 2010 (IST)
המונח באנגלית הוא Feast day. לפי ויקימילון, "איד" בלשון חז"ל משמעו "יום חג של עבודה זרה", אבל אנחנו כותבים את ויקיפדיה בעברית מודרנית. אני חושב ש"חג" מתאים, אבל אולי "הילולה" מתאים יותר כתרגום ל-Feast. ‏JavaMan‏ • שיחה 23:48, 26 בדצמבר 2010 (IST)
אבל "הילולה", למרות הדמיון, מתייחס באופן ספציפי לרבנים וכו' (ולו כי המינוח ככולל ולו במרומז על המנהגים). אולי פשוט משהו כמו "יומו" או "היום המוקדש לו" או משהו כזה? emanשיחה 00:11, 27 בדצמבר 2010 (IST)
למה רק לרבנים? בכל מקרה, נראה לי שזה שכדאי להעביר את הדיון לדף היעוץ הלשוני, ואכן פתחתי שם בקשה להערות. ‏JavaMan‏ • שיחה 04:32, 27 בדצמבר 2010 (IST)

אני עם עוזי. "איד" הוא מונח נייטרלי שמתאר במשנה ובתלמוד חג של לא יהודים - כלומר רומאים פגאנים (לא הבנתי מדוע שורבבו לדיון הזה הנוצרים, סטורנליה או קלנדיי ינואריס אינם קשורים לנצרות). השימוש בו בספרות חז"ל אינו דרוגטיבי, אלא ענייני. אם השפה העברית עשירה, למה עלינו לדלדל אותה בכוח? בולס שקמים - שיחה 13:28, 27 בדצמבר 2010 (IST)

למה שרוברבו נוצרים? שמת לב באיזה ערך עוסק הדיון? זוהי מילה שלא מוכרת לקורא הממוצע, יש לה חלופות פשוטה בעברית מודרנית ויש טענות שהיא אינה נייטרלית. אין שום סיבה לא להחליפה. דניאל ב. 13:40, 27 בדצמבר 2010 (IST)
המילה היא המילה הנכונה יותר בעברית. כשם שניתן לאמר "עולה לארץ" וגם "מהגר לארץ" - עדיף להשתמש במונח הנכון יותר מבחינת העברית, ואם הציבור בור, יש להשכיל אותו. דרור - שיחה 14:13, 27 בדצמבר 2010 (IST)
הציבור לא בור הציבור דובר עברית מודרנית ולא עברית של חז"ל. "עלה לארץ" זה בעברית מודרנית. "איד" לא. דניאל ב. 14:38, 27 בדצמבר 2010 (IST)
עברית מודרנית אין משמעה ביטול של שפה גבוהה. דרור - שיחה 18:20, 27 בדצמבר 2010 (IST)
היותה של מילה חלק ממשלב שפה ארכאי אינו הופך אותה ל"שפה גבוהה", וכשהיא מלווה במטען של POV יש בהחלט מקום לשקול האם להשתמש דווקא בה. ‏JavaMan‏ • שיחה 18:31, 27 בדצמבר 2010 (IST)
זו סתם שגיאה, לדעתי. כמה סיבות לכך שזו סתם שגיאה, אך העיקרית היא שהמונח "חג" הוא רק קירוב של מה שהיה נכון (אך לא נוח) לכנות ציון "יומו" או ציון "יום הקדוש." הבחירה ב"חג" (בחירה שלי - אני כתבתי את עיקר גוף הערך, בזמנו) הייתה מטעמי נוחות, והשינוי ל"אידו" הוא פשוט טעות, שכן הדבר מגדיר את יום הקדוש כ"חג," מה שאינו נכון ברוב המקרים - שכן יומם של רוב האפיפיורים אינו נחגג אלא מצוין. מסיבה זו, מונחים כמו "הילולה" (כתרגום ל-feast) אף הם שגויים, שכן לעתים יש אכן חגיגה, ולעתים לא. הייתשלהדוס - שיחה 20:27, 27 בדצמבר 2010 (IST)
אולי "יום מקודש"? זהר דרוקמן - לזכר פול 20:30, 27 בדצמבר 2010 (IST)
ההצעה של זהר (שגם סודהלשתיה מסכים לה) היא הצעה מצויינת. דרור - שיחה 09:43, 28 בדצמבר 2010 (IST)
בעקרון, אפשרי. אבל "יום מקודש" מצביע על היום ולא על האפיפיור/קדוש. מנקודת מבטי, זה עניין של נוחות ורהיטות. האם משפט כמו "היום המקודש לסיקסטוס השני הוא..." נשמע טוב? או שאולי "היום המקודש של סיקסטוס השני הוא..."? או אולי "יום הקדוש של סיקסטוס השני הוא..."? הייתשלהדוס - שיחה 11:36, 28 בדצמבר 2010 (IST)
איך הגעתם מ- Feast Day (יום חג) למקודש? Jys - שיחה 12:50, 28 בדצמבר 2010 (IST)

הצעה כוללת[עריכת קוד מקור]

אני מציע קודם כל לשנות את "חגי קדושים נוצרים" ל"ימי קדושים נוצרים", וגם להוריד במשפט הראשון של הערך את המילים "לימי חג,".

ובטבלה הזו לכתוב בפעם הראשונה בכל טבלה "יומו בלוח השנה", ובהמשך כל טבלה רק "יומו". emanשיחה 13:05, 28 בדצמבר 2010 (IST)

אם כבר על ההצעה להיות כוללת באמת: לשנות את Jewish festival בויקי בכל השפות ל"Jewish days". איני רואה טעם בפלפולי הסרק הללו, באנציקלופדיה יש לכתוב דברים כהווייתם ללא מטבעות לשון ספרותיות ובפשטות מדובר ביום חג נוצרי. גם במקרא ובחז"ל אגב, הכינוי אידם מכוון באופן מסורתי אך ורק לחגים פגאניים (עובדי עבודה זרה) כדי לציין את אפסיותם-התאדותם. (נדמה לי שהמופע הראשון כלפי נוצרים הוא אצל הרמב"ם ("הנוצריים עובדי עבודה זרה הן, ויום ראשון יום אידם הוא"). --Jys - שיחה 14:11, 28 בדצמבר 2010 (IST)
אבל כשאנחנו אומרים "חג" מה שקופץ לראש זה באמת יום חג, כמו פסח, חג המולד, או חג הקורבן. ואילו פה אנחנו מדברים על בעצם כל ימי השנה. בוודאי לא כולם ימי חג. המילה הזו פשוט "גדולה" על המשמעות. emanשיחה 14:27, 28 בדצמבר 2010 (IST)
אני נוטה להסכים - יש הבדל בין חג המולד ליום פטריק הקדוש (ואכן אנו לא רואים לו "חג פטריק הקדוש"). זהר דרוקמן - לזכר פול 20:27, 28 בדצמבר 2010 (IST)
השימוש באיד הוא, תסלחו לי, קשקוש אחד גדול, וזה לא נאמר מכיוון של נצרות אלא של עברית מדוברת. לגבי חגים נוצריים, זה לא כל כך פשוט. החגים מדורגים לפי חשיבות או הגדרה וזה משתנה מכנסייה לכנסייה. בכנסייה הקתולית יש ארבע דרגות חגים - באנגלית הם סולמניטי, פיסט, ממוריאל וממוריאל של רשות. לדעתי שני הראשונים צריכים להיות "חג" ושני האחרונים "יומו של..." או "יום ציון" או "יום זכרון". כל ימי השנה ללא יוצא מן הכלל הם "חג" או יום ציון" כלשהו, ולפעמים יום אחד משמש בשני תפקידים. אצל האורתודוכסים פסחא ראשון, אחריו 12 החגים החשובים ואח"כ כל היתר (אין לי מושג אם יש לדרגות שמות ייחודיים ואם כן מה הם). בכנסיות אחרות זה אחרת. ‏Ori‏ • PTT‏ 09:21, 29 בדצמבר 2010 (IST)
אני בעד "יומו". וזהו. הכי פשוט. הכי נייטרלי וכנראה גם הכי מדוייק. Ranbar - שיחה 15:05, 29 בדצמבר 2010 (IST)
לא חושב שמדוייק, ובכל אופן לא ברור לדעתי לקורא העברי. זהר דרוקמן - לזכר פול 21:34, 29 בדצמבר 2010 (IST)

סיכום ביניים[עריכת קוד מקור]

הרוב מסכימים שאין להשאיר את אידו. אני, ori, איש הג'אווה, דניאל ב בעד חג. עמנואל, זוהר, אורי ורן מתלבטים בין אפשרויות שונות. אנא אם תוכלו למקם את עצמכם בין האפשרויות כדי להגיע למשהו קונקרטי. Jys - שיחה 00:44, 30 בדצמבר 2010 (IST)

"יום" נראה לי הכי מתאים. לא אתנגד ל"חג" (במשמעות אירוע החוזר על עצמו במחזוריות). Ranbar - שיחה 00:50, 30 בדצמבר 2010 (IST)
אני בסדר גמור עם "חג" ו"יום מקודש". זהר דרוקמן - לזכר פול 07:24, 30 בדצמבר 2010 (IST)
אני, עם Ranbar ו-Ori מעדיף "יומו של..." או "יום הקדוש..." הייתשלהדוס - שיחה 21:24, 30 בדצמבר 2010 (IST)
אין לי בעיה גם עם "יום הקדוש". "יומו של..." נשמע לי מעט מבלבל עבור הקורא העברי. זהר דרוקמן - לזכר פול 10:09, 31 בדצמבר 2010 (IST)

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

תוכן הערך הוא רשימה של אפיפיורים. כמקובל בשאר הערכים מסוג זה, יש לשנות את שם הערך לרשימת האפיפיורים. בורה בורה - שיחה 07:11, 13 ביולי 2014 (IDT)

להפך, גם בערכים אחרים המתחילים במילה "רשימת" יש לשקול את הסרתה של מילה זו. דוד שי - שיחה 08:04, 16 ביולי 2014 (IDT)
ואיך הקורא יבדיל בין התוכן בערך אפיפיור לערך אפיפיורים? זה סתם מבלבל ומטעה. בורה בורה - שיחה 09:22, 16 ביולי 2014 (IDT)
אלה שתי מילים שונות, שלא קשה להבין את ההבדל ביניהן. דוד שי - שיחה 20:36, 16 ביולי 2014 (IDT)
אותי זה מבלבל. ומעבר לכך, עקרונית בערכי רשימות ראוי להצביע על כך בשם הערך. בורה בורה - שיחה 04:18, 17 ביולי 2014 (IDT)
את החתול שלי השם "אפיפיור" מבלבל, ולדעתו צריך לשנות את שמו ל"אפיפיור (מושג)", לצד "אפיפיורים (רשימה)". דוד שי - שיחה 05:59, 17 ביולי 2014 (IDT)
הייתי משנה ל״אפיפיורים לאורך השנים״, עם ׳רשימת אפיפיורים׳ ו-׳אפיפיורים (רשימה)׳ כהפניות. • אלעד • (שיחה) • 08:51, 17 ביולי 2014 (IDT)
בעד שינוי השם לרשימת אפיפיורים, כמקובל בוויקיפדיות אחרות. אגסי - שיחה 09:29, 17 ביולי 2014 (IDT)
דעתן של 68 ויקיפדיות בטלה מול החתול של דוד שי... אנא הגענו? בורה בורה - שיחה 09:55, 17 ביולי 2014 (IDT)
המילה "אפיפיורים" חייבת להופיע קודם, לפני "רשימה". אני בעד "אפיפיורים (רשימה)". Liad Malone - שיחה 10:05, 17 ביולי 2014 (IDT)
לאחר שהתייעצתי עם שישיית התוכים שלי, שחקרו את הנושא מאז בקעו מהביצה כל אחד, הגעתי למסקנה שהשם הנוכחי הוא השם המתאים. ובקיצור, מצטרף לעמדתו של דוד שי. אגב, התוכים שלי דווקא לא התבלבלו, בניגוד לחתול של דוד שי. קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:27, 17 ביולי 2014 (IDT)
אני בעד רשימת האפיפיורים. הפניקה הלא ברורה של דור הוותיקים כאן מהמושג "רשימה" פשוט עושה עוול עם הקורא הממוצע. במידה והייתי רוצה להשתמש באתר ולחפש רשימה של כל האפיפיורים כגולש אקראי שלא עורך באתר, האם הייתי רושם אינטואיטיבית "אפיפיורים (רשימה)"? כנראה שלא - כנראה הייתי מחפש בגוגל/ויקיפדיה "רשימת אפיפיורים".
ולגבי החתול של דוד, אני משוכנע שעם מספיק אימון וליטוף ואהבה, הוא יתרגל גם לשם החדש "רשימת אפיפיורים" :-) גארפילד - שיחה 09:12, 7 באוגוסט 2014 (IDT)
נכון. 77 ויקיפדיות לא טועות. אגסי - שיחה 09:29, 7 באוגוסט 2014 (IDT)
בניגוד אליכם אני לא נוהג לחפש משהו שמתחיל במילה אחרת שהיא לא המושג עצמו. כלומר, הייתי רושם "אפיפיורים", בהנחה שאם קיים ערך כלשהו שעונה למה שאני מחפש, הוא יופיע באופן אוטומטי: "אפיפיורים...". הייתי מחפש ערך שמתחיל במילה "רשימה", רק אם הייתי יודע מראש שזה הנוהג בויקיפדיה, ערכי רשימה שנקראים "רשימת...". כל עוד זה לא המצב והיתה החלטה ויש עדיין התנגדות לערכים כאלה, עדיף לא לשנות את השם ל"רשימת אפיפיורים", כדי לא ליצור בלבול ואי אחידות. Liad Malone - שיחה 00:36, 8 באוגוסט 2014 (IDT)
הקש בחיפוש "רשימה" וראה כמה ערכים נפתחים לך... ביניהם אגב גם "רשימת אפיפיורים". המושג הזה כבר קיים והשם אפיפיורים ממש, אבל ממש, לא מלמד על תוכן הערך. וכמו שאמר אגסי, אנחנו לא יותר חכמים מ-77 ויקיפדיות. בורה בורה - שיחה 00:48, 8 באוגוסט 2014 (IDT)
בכנות, בכל פעם שאני רואה טיעון מסוג כך כך ויקיפדיות עושות כך וכך, אני מתעלמת. זה טיעון שאינו משכנע אותי בכלל, אולי להפך. בחיי המקצועיים כחשבת וסמנכ"ל לכספים, נתקלתי פעמים רבות בטיעונים מסוג: "את היחידה שמבקשת/דורשת". כשהועלה טיעון כזה ידעתי מיד שאני צודקת, כי זה טיעון לא ענייני שמטרתו להחליש אותי כדי שארגיש שאני מוזרה בכך שאני יחידה. אז לידיעתכם, פעמים רבות הצלחתי להשיג את אותו הדבר שרציתי, למרות הטיעון הזה. אז אגסי אם יש לך עניין לשכנע אותי וויקיפדים נוספים, אני ממליצה שתפסיק להשתמש בטיעון הזה. תודה חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 05:18, 8 באוגוסט 2014 (IDT)
חנה, קיוויתי שנגיע להסכמה לפעול לפי המקובל בכל הוויקיפדיות. בעיקרון אני מתנגד לתפיסה שאנחנו יותר חכמים מכולם. כאשר אני נוהגים בצורה חריגה, כמעט תמיד התוצאות לא טובות, ודוגמאות לא חסרות (הצבעות מחיקה וכו'). צריך סיבה מיוחדת כדי לסטות מהמקובל. עם זאת, השאלה מה השם של הערך הינה שולית יחסית. החלטתי לא להשתתף בוויכוחים שוליים שמתארכים. זה יוצר מתחים מיותרים. יסלח לי בורה בורה, קיבלתי רגליים קרות, ואבקש לא לספור את הקול שלי. אגסי - שיחה 08:48, 8 באוגוסט 2014 (IDT)

ספירת ראשים[עריכת קוד מקור]

  • רשימת אפיפיורים: בורה בורה, אגסי, גארפילד (ואלעד כהפניה)
  • אפיפיורים (רשימה): ליעד
  • אפיפיורים לאורך השנים: אלעד
  • אפיפיורים בלבד: דוד וברוקולי

לסיכום, 2 בלבד תומכים בהשארת השם איך שהוא בעוד ש-5 תומכים בשינוי עם אזכור כלשהוא לרשימה. מתוך אלה 3 תומכים במושג המפורש "רשימת אפיפיורים" ואחד כהפניה, ומכאן שזו האפשרות המועדפת. מחר אבצע את השינוי. בורה בורה - שיחה 09:35, 7 באוגוסט 2014 (IDT:

אני בעד אפיפיורים בלבד. יואב נכטיילרשיחה 00:53, 8 באוגוסט 2014 (IDT)
גם אני בעד אפיפיורים בלבד. זה שם טבעי כך אנשים יחפשו. למה שיחפשו עם המילה רשימה? זאת תוספת שאינה נדרשת. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה ממשיך 05:11, 8 באוגוסט 2014 (IDT)
מסכים עם חנה. בריאן - שיחה 07:21, 8 באוגוסט 2014 (IDT)

שינוי שם 2019[עריכת קוד מקור]

Symbol support vote.svg בעד שינוי השם לפי המקובל ל"רשימת האפיפיורים" (או רשימת אפיפיורים). Shinaimm - שיחה 15:21, 18 במאי 2019 (IDT)

הוספתי תבנית להוספת תשומת לב. עדיין בעד רשימת האפיפיורים. בורה בורה - שיחה 07:00, 19 במאי 2019 (IDT)

Symbol support vote.svg בעד. יוניון ג'ק - שיחה 21:54, 31 במאי 2019 (IDT)
Symbol oppose vote.svg נגד. אין שום צורך בתוספת "רשימת". ראו גם דיון קודם. דוד שי - שיחה 18:50, 1 ביוני 2019 (IDT)
Symbol oppose vote.svg נגד יש להשאיר את זה כמו בכל רשימות המנהיגים, אין סיבה לבדל דווקא את האפיפיורים, ראה מלכי סקוטלנד, מלכי בריטניה, מלכי צרפתירח אפלשיחה 18:58, 1 ביוני 2019 (IDT)
Symbol support vote.svg בעד הארי פוטר 73 - שיחה 19:52, 1 ביוני 2019 (IDT)
Symbol oppose vote.svg נגד. המילה "רשימת" אמורה להופיע בשם הערך, רק כשהיא חלק מהמושג, כמו רשימת פלאי תבל. נכון שיש לנו עוד ערכים עם התחילית "רשימת", אך אין להשריש את הטעות הלאה. אני מוכן להתפשר על אפיפיורים (רשימה). קובץ על ידשיחה • 00:05, 2 ביוני 2019 (IDT)
Symbol oppose vote.svg נגד Eladti - שיחה 00:07, 2 ביוני 2019 (IDT)
ההצעה לשינוי השם - נדחתה ברוב קולות. eli - שיחה 03:46, 2 ביוני 2019 (IDT)
למרות ההתנגדויות, רציתי לציין שאני עדיין בעד "רשימת אפיפיורים", לטובת ניווט אינטואטיבי וקל יותר לגולש הממוצע. חבל שלא ניתן שום דגש על נימוקים עניינים בדיון הנוכחי. שכן אני עדיין לא מבין את סיבת ההתנגדות לשם המוצע. גארפילד - שיחה - עזרו לנו במיזם האסם 10:25, 2 ביוני 2019 (IDT)
גארפילד, ההתנגדות של ירח אפל מנומקת היטב. דוד שי - שיחה 22:01, 2 ביוני 2019 (IDT)
אני לא רואה כאן "רוב קולות" נגד. יש חמישה שתומכים ב"רשימת אפיפיורים" אחד שמסכים עם "אפיפיורים (רשימה)" ושלושה בהשארת השם הקיים. יוניון ג'ק מה עושים במצב כזה? בורה בורה - שיחה 10:32, 2 ביוני 2019 (IDT)
5 מתוך 9 הם רוב. יוניון ג'ק - שיחה 01:10, 3 ביוני 2019 (IDT)
פתחתי הצבעת מחלוקת למרות שהיה רוב לשינוי השם בשני הדיונים הקודמים. בורה בורה - שיחה 12:27, 3 ביוני 2019 (IDT)
ירח אפל שכנע אותי גם, אז אני חוזר בי. Shinaimm - שיחה 13:15, 3 ביוני 2019 (IDT)
אני מבקש לספור גם את החתול של דוד שי (אם עדיין חי) כתומך בשם "אפיפיורים (רשימה)". הרי החתול היה זה שהציע אותו. Liad Malone - שיחה 18:54, 3 ביוני 2019 (IDT)
תהא נשמתו צרורה בגנזי מרומים. דוד שי - שיחה 21:11, 3 ביוני 2019 (IDT)
אני גם Symbol support vote.svg בעד. Amiroשיחה 14:31, 4 ביוני 2019 (IDT)