שיחה:שלושה בני עורב
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
שם השיר אמור להיות מתורגם לשלושה עורבים. אמנם בתרגום של אלתרמן הבלדה נקראת כך, אך התרגום הנכון יותר הוא של שבתאי- שלושה עורבים. כך יוצא העיוות שהקישור לשירונט קרוי "מילות השיר שלושה בני עורב", אבל מי שמגיע לאתר נתקל בשיר "שלושה עורבים". אביהו - שיחה 08:10, 16 בינואר 2019 (IST)
- אני לא רואה הצדקה לשינוי. יש הפנייה משלושה עורבים. די בכך. יוניון ג'ק - שיחה 03:00, 29 בינואר 2019 (IST)
- עדיף ששם הערך ילך בהתאם לתרגום הנכון יותר "שלושה עורבים". ערן - שיחה 19:52, 1 בפברואר 2019 (IST)
- מי אנחנו שנקבע איזה תרגום נכון יותר ואיזה תרגום נכון פחות? יוניון ג'ק - שיחה 02:06, 15 בפברואר 2019 (IST)
- לא כזה בעד הרעיון. אני מכיר דווקא את השם הנוכחי (שלושה בני עורב). השם שמוצע (שלושה עורבים) לא מוכר לי כלל. אם מדברים על משרד החינוך, המורים מלמדים לפי השם הנוכחי (שלושה בני עורב) ולא לפי השם שמוצע (שלושה עורבים) Euro know - שיחה 12:55, 16 בפברואר 2019 (IST)
- גם אני נגד, שלושה בני עורב הוא השם המוכר יותר. – Dork105 (שיחה) 18:10, 22 בפברואר 2019 (IST)
- לא כזה בעד הרעיון. אני מכיר דווקא את השם הנוכחי (שלושה בני עורב). השם שמוצע (שלושה עורבים) לא מוכר לי כלל. אם מדברים על משרד החינוך, המורים מלמדים לפי השם הנוכחי (שלושה בני עורב) ולא לפי השם שמוצע (שלושה עורבים) Euro know - שיחה 12:55, 16 בפברואר 2019 (IST)
- מי אנחנו שנקבע איזה תרגום נכון יותר ואיזה תרגום נכון פחות? יוניון ג'ק - שיחה 02:06, 15 בפברואר 2019 (IST)
- עדיף ששם הערך ילך בהתאם לתרגום הנכון יותר "שלושה עורבים". ערן - שיחה 19:52, 1 בפברואר 2019 (IST)
אין רוב לשינוי. – Dork105 (שיחה) 18:10, 22 בפברואר 2019 (IST)