שיחה:תמונת מתקפת הפרשים בקרב באר שבע

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית


ערך זה נכתב או שופץ במסגרת פרויקט המלחמה הגדולה

לא כדאי לקצר קצת את שם הערך המסורבל לתמונת מתקפת הפרשים בקרב באר שבע, או משהו דומה? זה יקל על מציאת הערך, קישור אליו וכו' מבלי לשנות דבר במהות. על היותם של הפרשים קלים ואוסטרלים יוכל הקורא ללמוד בהמשך הקריאה. Magisterשיחה 11:19, 8 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]

לקצר אני בעד, אבל לשנות 'פרשים קלים' ל'פרשים' זה דבר שאסור לעשות - אלו מושגים מאוד שונים (לפחות במונחי הימים ההם). אפשר אולי לוותר על "בקרב באר שבע". טוקיוני 19:01, 8 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
אבל אני כן מעביר להפרשים האוסטרלים הקלים. טוקיוני 19:03, 8 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
"חיל הפרשים האוסטרלים"
לא הבנתי למה אתה מטיל איסור כה חמור על קיצור "פרשים קלים" ל"פרשים", נוכח העובדה שגם האנדרטה הרשמית מרשה לעצמה קיצור זה. Magisterשיחה 09:05, 9 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
בתקופה הנדונה אין שום הבדל בין פרשים "קלים" לפרשים אחרים. למעשה, כל הפרשים היו "קלים". גילגמש שיחה ביקרת כבר במיזם היובל? 09:08, 9 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
זה בפרוש לא נכון, ויש לזה התייחסות בערך. אומנם בעברית שני המושגים נשמעים דומה, אבל זה אשליה: םרשים זה cavalry, ואילו פרשים קלים זה light horse. אני מצטט את מה שכתוב בערך: "הסתערות בבאר-שבע נקראת במקומות רבים 'הסתערות הפרשים הגדולה האחרונה בהיסטוריה' (רמז לכך שבמלחמות הבאות הטנקים עתידים לתפוס את מקומם של הפרשים) ואולם בריגדת הפרשים האוסטרלים הקלים (שהיתה חלק מחטיבת האנזא"ק) לא נחשבה לחיל פרשים, על פי היסטוריונים צבאיים, אלא לחיל רגלים רכוב. חיילי הבריגדה לא היו מצוידים ברומחים אלא רק ברובים שאותם הם נשאו על כתפיהם, ובמהלך רוב הקרבות הסוסים שימשו אותם בשביל להגיע אל החזית, שם הם היו יורדים מהסוסים ומתקדמים רגלית. לכן היסטוריונים צבאיים מעדיפים לכנות את המתקפה 'הסתערות הפרשים הקלים הגדולה היחידה בהיסטוריה הצבאית'."
לגבי האנדרטה - אם מדינת ישראל עושה טעות, האם גם אנחנו מחוייבים לה?
לגבי ההערה של גילגמש- זה פשוט לא נכון. בתקופת מלחמת העולם הראשונה בכלל, ובחזית ארץ ישראל בפרט - פעלו עדיין יחידות פרשים, cavalry, לא רק פרשים קלים.
במונחים של היום, לקרוא לפרשים קלים - פרשים, זה כמו לקרוא לנגמ"ש טנק. טוקיוני 09:44, 9 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
אני מצטער טוקיוני, אך אתה טועה. light horse זה פשוט סוג של cavalry. קיים גם המונח "light cavalry" בדיוק כמו שקיים מונח "heavy cavalry". בתקופה הנדונה כל הפרשים היו נטולי שריון (כלומר "קלים") והיו חמושים בחרבות ובכלי יריה. היוצאים הלא רבים מהכלל היו חמושים ברמחים בנוסף לכלי הירי (אם כי זה לא היה נפוץ). השימוש שאתה מתאר בחי"ר רכוב ידוע לי ואכן במלחמת העולם הראשונה (וגם לפניה) השימוש המבצעי בפרשים היה בעיקר בתור חי"ר רכוב ולא בתור פרשים. אין בין זה למונח "פרשים קלים" או "פרשים כבדים" או "פרשים" דבר וחצי דבר. תוכל לראות בכל ספר שעוסק בהיסטוריה צבאית שהמונח "light horse" מופיע גם בתקופות מוקדמות יותר, שבהן הפרשים לא ירדו מהסוסים כדי להלחם (היו חטיבות נפרדות של חי"ר רכוב ודרגונים). כמו כן, הסתערות הפרשים האוסטרלים היא בוודאי לא האחרונה בהיסטוריה. היו הסתערויות פרשים גם במלחמת העולם השנייה (מרביתן בתור חי"ר רכוב, מיעוטן בתור פרשים) ולדעתי גם אחריה היה משהו. גילגמש שיחה ביקרת כבר במיזם היובל? 09:53, 9 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
יוני, אתה עצמך כותב בערך על החיל "...התאפיינו הן כפרשים קלים והן כרגלים רכובים". בכל מקרה, ירידה לרזולוציות אלה רלוונטית לערך העוסק בחיל, ולא לכותרתה של התמונה, שבה לטעמי המילה "פרשים" מספקת. "פרש" בעברית הוא רוכב על סוס, בין אם הוא כבד, קל, רגלי רכוב, שוטר וכו'. Magisterשיחה 10:08, 9 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
אני לא מתווכח על כך שהיו, בזירות אחרות יחידות שנקראו "light cavalry", אבל הlight horse מעולם לא היתה light cavalry, והיתה שונה מפרשים באופי הציוד, בייעוד, ביחס אל היחידה וכו'. הם היו חיל רגלים ולא חיל פרשים. שים לב שכל היחידות שפעלו באזור היו מצוידות בסוסים. גם יחידות הארטילריה היו רכובות, זה לא הופך אותם ליחידות פרשים.
במשתמש:טוקיוני/פרויקט המלחמה הגדולה בארץ ישראל יש רשימה ארוכה של מקורות, כל המקורות הדנים ביחידיה או בקרב באר-שבע שמים דגש על הנקודה הזאת, כמו גם המקור שמצוטט בערך.
למה הדבר דומה? שנתרגם מאנגלית ערך בשם: "the picture of oranges" וניצור את הערך: "תמונתם של תפוחי הזהב", ואז נחליט ששם הערך ארוך מדי ונקצר אותו ל"תמונת של התפוחים". טוקיוני 10:22, 9 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
טוקיוני, אתה לא צודק. אני לא מבין איך הגעת למסקנה ש-light horse שונה במשהו מ-light cavalry. אתה מפספס את כל התפתחות חיל הפרשים שהייתה לפני מלחמה זו. light horse הוא בוודאי לא המונח הנרדם ל"חיר רכוב" (mounted infantry). אין קשר בין שני המונחים. פשוט החל מתקופה מסוימת (בערך אמצע המאה ה-19) השימוש בפרשים להסתערויות הלך ופחת והם נלחמו כחי"ר, אך הם שמרו על כל כלי הנשק של הפרשים והשתמשו בהם גם בתור פרשים (סיור, אבטחה ועוד). בוודאי שאין לומר שכל הציוד של light cavalry שונה באופן מהותי מהציוד של הlight horse. גילגמש שיחה ביקרת כבר במיזם היובל? 10:37, 9 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
חברים, כל הדיון הזה היה אולי רלוונטי אילו המונח שעל הפרק לדיון היה "חיל פרשים" (Cavalry) ולא "פרשים" (horsemen). בכל אופן דומני שהוא התארך יתר על המידה, בסך הכל רציתי להציע את קיצור שמו של הערך ב-2 מילים, אבל לא במחיר של הארכת דף השיחה ב-2000 מילים. פשוט קח בחשבון שככל שארוך ומורכב יותר שמו של ערך, כך קטן הסיכוי שהוא יימצא וייקרא. Magisterשיחה 10:42, 9 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]
דבר כותב הערך על החיל עצמו: על פי התחקירים שאני עורך באתר העמותה לחקר המורשת של הפרשים האוסטרלים הקלים, הפרשים הללו היו למעשה חי"ר רכוב שאמור היה לפרוק ולהילחם. החיל שאב את מאפייני הפרשים הקלים (ששימשו לסיור ואבטחה) וגם את מאפייני החי"ר הרכוב שאמור לפרוק ולהילחם רגלית (לפרטים ראו בערך לכשאסיים אותו)
לדעתי, ניתן להסתפק בערך זה בשם הכללי פרשים, ולהשאיר את ההתפלפלות בנוגע ליחידה עצמה לערך העוסק במושג "הפרשים האוסטרלים הקלים" • עודד (Damzow)שיחהפרוייקט המלחמה הגדולה 11:25, 9 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]

אין בינוויקי?[עריכת קוד מקור]

אין בינוויקי? אורח פורח - שיחה - בהגיגי כבר ביקרתם? 01:18, 19 בפברואר 2012 (IST)[תגובה]


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 07:10, 9 ביולי 2013 (IDT)[תגובה]