שיחה:NAACP

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

תודה רנבר על כתיבת הערך. אני תוהה למה לא לקרוא לו בשם בעברית האיגוד הלאומי לקידום אנשים צבעוניים. גם בוויקיפדיה האנגלית משתמשים בשם מלא ולא בראשי התיבות. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 17:02, 5 ביולי 2015 (IDT)[תגובה]

יש המון דרכים לתרגם את שמו של הארגון (בהם האיגוד הלאומי לקידום אנשים צבעוניים, ההתאחדות הלאומית למען קידום אנשים צבעוניים וכד'). מצד שני, בכל מקום בו מתייחסים לארגון גם בעברית וגם בשפות אחרות מתייחסים אליו כ-NAACP וזה שמו המוכר והידוע ביותר והוא גם הרבה יותר נפוץ בחיפוש מאשר השם המלא. Ranbarשיחהבואו לתיאטרון - תהנו מהמזגן 21:06, 5 ביולי 2015 (IDT)[תגובה]
אגב, שימי לב שבשפות זרות (שאני מסוגל לקרוא) נקטו באחת משתי אסטרטגיות: מתן השם המלא באנגלית או NAACP. לא תרגום. Ranbarשיחהבואו לתיאטרון - תהנו מהמזגן 21:15, 5 ביולי 2015 (IDT)[תגובה]
אני יודעת שאישית איני מסוגלת לזכור שמות שהם רצף של אותיות שאין להן משמעות. יצרתי את ההפניה מהשם בעברית שציינתי למעלה, לפחות השם הזה הוא בעל משמעות. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 21:31, 5 ביולי 2015 (IDT)[תגובה]