שיחת משתמש:לשונאי/ארכיון

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

תבנית בעבודה[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד, כאשר אתה בראשיתו של ערך ורוצה להמשיכו בקרוב, כדאי לשים תבנית {{בעבודה}}, כדי שאחרים לא יפריעו באמצע. תבנית זו נועדה להחליף הערות כגון זו שהשארת בנישואים חד מיניים, על כך שמדובר בערך בשלבי התהוות. בברכה, דורית 18:16, 11 נובמבר 2005 (UTC)

תודה!!בדיוק מה שרציתי... אני עוד מאוד חדש כאן ולא מכיר את כל הטריקים.
בבקשה, אתה מוזמן לפנות לכל אחד ואחת מאיתנו, וכמובן להשתמש בדלפק היעוץ בעת הצורך. ועצה קטנה, אנא חתום בסוף כל הודעה שלך בדפי שיחה (כך: ~~~~). שבת שלום, דורית 18:29, 11 נובמבר 2005 (UTC)

הורות הומו-לסבית[עריכת קוד מקור]

שלום. יש לי שתי הערות/בקשות בקשר לתוספת שהכנסת בנושא הורות הומו-לסבית.

הכנסת את זה גם בערך הורות הומו-לסבית, וגם בערך הומוסקסואליות. התוספת הזו היתה הרבה יותר מידי מפורטת בשביל ערך כללי כמו הומוסקסואליות. אני מחקתי אותה, והשארתי רק משפט או שניים. אתה מוזמן לעבור על זה, לתקן ולהוסיף (על בערך בסדר גודל שיש עכשיו. לא באורך של מה ששמת קודם).

בקשר לתוספת עצמה, יש בה עירבוב בין נושאים כלליים לנושאים שקשורים למדינת ישראל. צריך קודם כל לכתוב את כל מה שקשור לנושא באופן כללי. ורק אחרי זה (או אחרי זה בכלל בכל הערך, או אחרי זה בכל סעיף) לכתוב על המצב בישראל. הויקיפדיה היא ויקיפדיה עברי, ולא ויקיפדיה ישראלית. אז אנה נסה לערוך את זה מחדש.

תודה,emanשיחה 22:25, 14 נובמבר 2005 (UTC)

המשימה בוצעה. Aviad2001 02:03, 15 נובמבר 2005 (UTC)

שלום אביעד, ראה שיחה:אוניסון ונסה להציל. תודה, דוד שי 06:24, 23 נובמבר 2005 (UTC)

תודה רבה על ההיענות המיידית. דוד שי 06:55, 23 נובמבר 2005 (UTC)

אביעד, קיבלת את האימייל ששלחתי לך? Odedee 05:46, 25 נובמבר 2005 (UTC)

קיבלתי, אבל לא הצלחתי לקרוא את העברית - הכל בג'יבריש. אבל נכנסתי לאתר, ונראה מעניין. אני אתחיל מן הסתם להשתתף, אבל לא מייד - אני בסיבוב קונצרטים ובלי גישה מסודרת לאינטרנט.

אתה לא גר בארץ? Aviad2001 12:29, 25 נובמבר 2005 (UTC)

תיהנה מהקונצרטים. ובאתר כתוב הכל :) odedeeשיחה‏ 16:36, 25 נובמבר 2005 (UTC)

שלום,
אל תעביר בבקשה דפים ללא דיון וכמו כן, אנא אל תשנה תעתיקים ללא דיון מסודר. גילגמש שיחה 20:47, 29 נובמבר 2005 (UTC)

Gay adoption/homoparentalité[עריכת קוד מקור]

Hallo, ich habe gesehen, dass du die Interwiki-Links zwischen gay adoption, homoparentalité und dem hebräischen Artikel gelegt hast. Unter EN "Civil unions in Israel" lese ich: "non-biological mothers can register adoption of her female partner's child (2001)". Wenn du das für Israel bestätigen kannst (gilt nur für Frauen, richtig?), würde ich es gerne im englischen und französischen Artikel einfügen (falls du es nicht selber machen willst). Außerdem gedenke ich, bei nächster Gelegenheit einen entsprechenden Abschnitt in den deutschen Wikipedia-Artikel "Adoption" einzufügen - da könnte ich es dann auch gleich verarbeiten. Du kannst mir auf meiner Diskussionsseite eine Nachricht hinterlassen. -- Schalom! Sigur

Thanks for your information, Aviad. May I summarize thus, in 2001 joint custody for one partner's child, in 2005(?) step-child adoption (meaning that after the adoption decision both the original parent and the step-parent are legal parents of the child with custody rights etc.) All this being applicable both to men and women. Correct? BTW, I suppose that this is purely civil law, thus independent of your personal status (Jewish, Muslim, Christian denominations, etc.), right? I'll have a look at those articles then. As to your question: I'm working in Brussels, but I'm living a bit further south in Wallonia. Shalom. Sigur (I tried to give this more structure, but whenever I try to separate paragraphs, the system gets mixed up with the left-to-right-format, sorry

להכחיל את בני זוגה של אלמה מאהלר[עריכת קוד מקור]

אחרי שראיתי מה תחומי העניין והעיסוק שלך, חשבתי לעניין אותך במיזם קצת מוזר: אחרי שנכתב היום הערך אלמה מאהלר, התגלתה ערוותנו באמניה של אוסטריה של ה-fin de siecle, תחום שאהוב עליי במיוחד. כך עדיין אדומים וכואבים אוסקר קוקושקה, אלכסנדר פון זמלינסקי, אלבן ברג, גוסטב קלימט (וגם קרל קראוס, אם יורשה לי לציין). אולי מישהו מהם חביב עליך ותרצה לכתוב עליו. Harel 18:40, 16 ינואר 2006 (UTC)

נשמע רעיון מעולה, אבל אני לא יודע אם אני אמצא זמן בעתיד הקרוב... יש לי שני ספרים לתרגם, אני עובר דירה בקרוב, קונצרטים באמצע ותינוק במאי.... אבל אני מבטיח לנסות. אלבן ברג, בכל זאת! אביעד 18:45, 16 ינואר 2006 (UTC)
כל הכבוד. Harel - שיחה 20:05, 29 ינואר 2006 (UTC)
Danke Dir. אביעד 00:59, 30 ינואר 2006 (UTC)
ראה ראה, חלפו ארבעה חודשים וכולם כחולים. Harel - שיחה 17:27, 25 מאי 2006 (IDT)

כתיבה בדף המשתמש[עריכת קוד מקור]

אביעד שלום,

שים לב שבטעות כתבת בדף המשתמש של HansCastorp ולא בדף השיחה שלו. דף המשתמש אמור להיות שטח פרטי של המשתמש ורק לו מותר לערוך אותו. שנית, הייתי מציע לך להשתמש בכלי ה-E-mail על מנת לשאול שאלות מהסוג ששאלת. אם משתמש מעדיף להסתתר תחת כינוי, לא סביר שיענה לשאלה שכולם רואים את התשובה לה. אביהו 19:50, 22 ינואר 2006 (UTC)

אופס!!! הגיע הזמן לקפה.... המוח כבר לא עובד. אביעד 19:52, 22 ינואר 2006 (UTC)
* שלום! מחקתי כי הבטתי בפרטיך וראיתי שכפי הנראה אין אנו מכירים. עם זאת ודאי יש לנו מכרים משותפים. HansCastorp 19:56, 22 ינואר 2006 (UTC)

קווי קישורים[עריכת קוד מקור]

אני מעדיף קווים מתחת לקישורים - זה יותר נוח לקרא, בעיקר שיש כמה מיליים צמודות המקושרות כל אחת למקום אחר לדוגמא: מדינות ארצות הברית - כשייש קווים רואים מה מקושר למה (תנסה). דרור 22:09, 23 ינואר 2006 (UTC)

הממממ.... אני אתן לזה צ'אנס, למרות שזה מעצבן לי את העין. כנראה שעמוק בפנים אני שמרן וריאקציונר. אביעד 22:12, 23 ינואר 2006 (UTC)
כשהגעתי לכאן לראשונה היה תמיד קווים, ואני לא מסוגל להתרגל למצב בלי זה (למרות שהרבה אומרים שזה יותר יפה). דרור 22:13, 23 ינואר 2006 (UTC)
ליברלים (כלכליים לפחות) הם באמת שמרנים. והערה נודניקית ביותר, שאלות על קישורים - לדלפק הייעוץ. בברכה, דורית 22:15, 23 ינואר 2006 (UTC)
רק בארה"ב, וגם זה רק בגלל שהם שכחו מה פירוש 'ליברל' ומה פירוש 'שמרן'... ובאשר להערה השניה - רשמתי לעצמי. אביעד 22:17, 23 ינואר 2006 (UTC)

אישרווד והחבר'ה[עריכת קוד מקור]

  • אין להקשיב לחברים שאומרים לך שיש לומר "איישרווד". (איזה חבר שקרא את "איש בודד" של אישרווד אמר לי שיש לומר איישרווד). אני צריך לזכור להתמיד בַּכְּלל להקשיב רק לעצמי. HansCastorp 02:02, 24 ינואר 2006 (UTC)
זה כלל טוב אך מסוכן... הרבה זמן קראתי לשכונה הלונדונית Islington בשם אַיילִנְגְטוֹן עד שאנגלי מנומס אחד העמיד אותי על טעותי (אִיזלינגטון). אביעד 02:14, 24 ינואר 2006 (UTC)
ואגב, אשר ל-Huysmans אני עדיין מתחבט (ראיתי שכתבת הויזמאנס). בני ציפר, שתרגם את "להיפך", גורס "הויסמנס", אבל כמה וכמה חברים צרפתים חושבים שההגייה הנכונה היא "וִויסמנס" (עם Ü עיצורית כזו של צרפתים.) אביעד 02:18, 24 ינואר 2006 (UTC)
שלום! האוכל לשאול מדוע רוברט שומאן, וגם רוברט שומן, ובקיצור כל אזכור אפשרי לערך על המלחין מועמד למחיקה? HansCastorp 11:45, 24 ינואר 2006 (UTC)
משהו מוזר קרה - הפניתי את "שומאן" ל"שומן" וכו', ואז גיליתי שאין שום ערך על המלחין, והערכים רק מפנים זה אל זה. אביעד 11:47, 24 ינואר 2006 (UTC)
בקיצור, התגלה פער מזעזע בוויקיפדיה - רוברט שומן. ניגש אליו מייד לאחר ידידנו ברג. אביעד 12:02, 24 ינואר 2006 (UTC)

כתבת בהערה לשינוי האחרון בערך: "toccare באיטלקית פירושו גם "לגעת" וגם "לנגן" (בכלי מקלדת)". לא שמעתי אף פעם את המילה הזאת במשמעות השנייה, אבל אני לא סומך במיוחד על האיטלקית שלי, מה גם שבספרדית דווקא כן משתמשים ב-tocar בשביל "לנגן". מצד שני לא מצאתי שום סימוכין למשמעות הזאת בכמה מקורות שחיפשתי בהם. תוכל להפנות אותי למקור כזה? פכידרם 09:10, 25 ינואר 2006 (UTC)

באיטלקית ישנה (מאות 16-18) השתמשו ב-toccare במשמעות "לנגן" כשדובר בכלי מקלדת ו-suonare בשאר הכלים (למשל בהקדמה לאוסף היצירות של פרסקובלדי I Fiori Musicali). בצרפתית השתמשו ב-toucher (כמו ספרו המפורסם של קופרן "L'art de toucher du Clavecin". אביעד 12:24, 25 ינואר 2006 (UTC)
נחמד. כנראה שבספרדית זה נשאר וביתר השפות נעלם. פכידרם 18:09, 25 ינואר 2006 (UTC)
נזכרתי בשיר מפורסם של פרסל (למילים של שייקספיר?), המתחיל במילים:
Strike the viol, touch the lute, wake the harp, inspire the flute.
המושג "להעיר את הנבל" כמובן בא מתהילים. אביעד 19:33, 25 ינואר 2006 (UTC)

התוכל לעזור לי, אביעד יקירי, בעניין פעוט? תהיתי מדוע לא ניתן באיטלקית להציגהּ כ"רמה 4" בסקאלת הכישורים בשפה... (אבוי, איזה ניסוח מסורבל) שפות מסויימות, אגב, כמו יידיש למשל, לא ניתן להציג כלל. אשמח לקבל תשובתךָ בעניין. HansCastorp 22:55, 25 ינואר 2006 (UTC)

הייתה לי בעייה דומה עם תבניות אחרות; כנראה תבנית "איטלקית-4" לא קיימת בויקיפדיה העברית, ותצטרך ליצור אותה בעצמך. אם תקליק על "BABEL" כישורי שפה, תקבל את כל רשימת התבניות הקיימות; בחר לך איזו שתרצה, הכנס לערוך אותה ופשוט העתק אותה.
ראוי לציין שאתה שואל את האדם הלא נכון. בכל פעם שאני לוחץ על ENTER וקורה מה שאכן התכוונתי שיקרה אני נושא תפילת הודיה חרישית. אביעד 23:01, 25 ינואר 2006 (UTC)
אשמח לדעת למי אתה מודה חרישית. אולי גם אני אודה לו כשמשהו טוב יקרה (אבל שלא יחכה בנשימה עצורה...) HansCastorp 23:02, 25 ינואר 2006 (UTC)
למחשב שלי, כמובן, שהוא ישות עליונה עם מניעים ותכנונים הנשגבים מבינת בן-תמותה פשוט שכמותי. אביעד 23:05, 25 ינואר 2006 (UTC)
היכן אותו הבאבל עליו עלי להקליק? HansCastorp 20:39, 27 ינואר 2006 (UTC)
יש לינק מעל תיבת כישורי השפה בדפי המשתמשים. אביעד 12:04, 28 ינואר 2006 (UTC)

תבנית:User it-4 תבנית:User yi תבנית:User yi-1 תבנית:User yi-2 תבנית:User yi-3 צהוב עולה 12:21, 28 ינואר 2006 (UTC)

שלום לך,

לשנינו קוראים אביעד. ולכם אני מציע שהחתימה שלך תשונה במעט פרטים, על מנת שלא יתבלבלו.

תודה, אביעד H2O 20:24, 27 ינואר 2006 (UTC)

שלום אביעד. אני מנסה ליצור בוויקיפדיה הפרדה בין תיאור המקצוע ובין תיאור התחום שבו פעיל בעל המקצוע, למשל מתמטיקאי ומתמטיקה, עורך דין ומשפטים. הערך מנצח מפנה כעת לניצוח, ואשמח את תהפוך אותו לערך עצמאי. בדומה לערכי מקצועות אחרים, ראוי לכתוב בערך זה על הדרך לרכישת המקצוע, איגודים מקצועיים, וכל מאפיין של הפעילות המקצועית, כגון ניהול תזמורת, נדידה בעולם לשם ניצוח על תזמורות. מובן שבנוסף לרכיבים שבלוניים אלה, תוכל להרחיב ככל שתמצא לנכון, בלי ליצור כפילות עם ניצוח. תודה, דוד שי 12:59, 28 ינואר 2006 (UTC)

אעשה זאת השבוע, אם אצליח - אני בצרפת כרגע בקונצרטים, ועוד חייב לגמור כבר עם אלבן ברג. אביעד 15:07, 28 ינואר 2006 (UTC)

אביעד, התיקון הזה [1] של אלמוני הוא נכון? תודה. מגיסטר 20:12, 30 ינואר 2006 (UTC)

ממש לא... תיקנתי. אביעד 20:14, 30 ינואר 2006 (UTC)
תודה רבה. מגיסטר 20:17, 30 ינואר 2006 (UTC)

ישר כוח! לי אין את הסבלנות לזה. שים לב שישנן הפניות בשם "בולדווין הראשון" ו"בולדווין השני" שגם אותן יש לתקן. אסף.צ 12:38, 4 פברואר 2006 (UTC)

תודה. וכל הכבוד על הערכים בנושא שחסרו כל-כך בוויקיפדיה. אביעד 12:41, 4 פברואר 2006 (UTC)
תודה. ודרך אגב, אני בטוח שאתה מודע לזה, אבל בכל הערכים על הצלבנים מופיע השם בצורתו הקלוקלת. עיקר העבודה הוא כנראה שם. אסף.צ 12:47, 4 פברואר 2006 (UTC)
אני אעבור על זה יותר מאוחר היום. אביעד 13:38, 4 פברואר 2006 (UTC)
לא עדיף להשאיר את העבודה לבוט? נדב 10:50, 15 פברואר 2006 (UTC)

שלום אביעד, בהמשך לשיחתנו פתחתי בינתיים קצרמר בשם יהדות רומניה ומצאתי לו קישור לערך אנגלי. לפי מה שקראתי בדף שלך, כישורי האנגלית שלך עולים על שלי, אז אם תוכל לפנות לך זמן לתרגם חלקים מתאימים מהאתר האנגלי, תהיה בכך תרומה נכבדה לקידום הענין של יהדות רומניה. בברכה ליש 10:48, 15 פברואר 2006 (UTC)

יופי, אני אתחיל לעבוד על זה היום או מחר, אחרי שאסיים את ברוז'. ראיתי שבערך האנגלי (הזקוק לשכתוב) השמות מתועתקים "על פי האוזן" ולא כתובים בכתיב הרומני המקורי - תצטרך לעזור לי בתעתיקים נכונים, כי הידע שלי ברומנית, לבושתי, לא ממש קיים. אביעד 12:15, 15 פברואר 2006 (UTC)
אשמח לשתף פעולה. ליש 14:02, 15 פברואר 2006 (UTC)

תמונות שאתה מעלה[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד, בתמונה תמונה:100 0949.jpg ציינת שמקורה בוויקיפדיה האנגלית, אך אין שם תמונה באותו שם. אנא ודא שהשמות שאתה נותן זהים לשמות בוויקיפדיה באנגלית, ואם קרה שהשם לא זהה כתוב מתחת לתבנית: "קישור לתמונה בוויקיפדיה באנגלית: [[:en:Image:something.jpg]]." זה חשוב כדי לעקוב אחרי זכויות היוצרים. תודה, צהוב עולה 11:31, 18 פברואר 2006 (UTC)

לא שיניתי את שם התמונה, אבל בגלל שהשם בוויקי האנגלית מורכב משני מספרים וביניהם רווח, השם התהפך בגרסה העברית. מה אפשר לעשות? אביעד 11:33, 18 פברואר 2006 (UTC)
לא נורא, רק קשר לגירסה באנגלית בתיאור התמונה. זה חשוב כי אם פעם נצטרך לבדוק את מצב זכויות היוצרים, נקבל "אין תמונה בשם זה בוויקיפדיה האנגלית" ונחשוב שהתמונה נמחקה מפאת הפרת זכויות יוצרים. צהוב עולה 11:35, 18 פברואר 2006 (UTC)
מסתבר שזאת לא הסיבה. שם סיומת התמונה היא JPG ופה היא jpg, ומכאן הבלבול. עדיין צריך כמובן לקשר מערך התמונה לקישור הנכון באנגלית. צהוב עולה 11:36, 18 פברואר 2006 (UTC)

הגייה וולשית[עריכת קוד מקור]

האם באמת את השם TERFEL הוגים טרוול? תוכל להראות לי סימוכין לכך בבקשה? (אני תמיד קודם כל מטיל ספק, בודק, ורק אח"כ מחליט אם לקבל או לשלול). תודה מראש. HansCastorp 21:58, 18 פברואר 2006 (UTC)

אין לי סימוכין בכתב; אבל אני יודע ש-F בוולשית מבטאים V וכך קוראים לו גם ב-BBC. אביעד 22:45, 18 פברואר 2006 (UTC)
תציץ גם בערך Welsh language בוויקי האנגלית, תחת 'אורתוגרפיה'. Welsh language
תודה רבה! תמיד נחמד ללמוד דברים חדשים HansCastorp 22:55, 18 פברואר 2006 (UTC)
תבוא כל יום... אביעד 22:50, 18 פברואר 2006 (UTC)

שלום, תבנית מחק אינה מתאימה לשימוש כדי למחוק ערכים מיותרים של משחיתים כמו הערך אדג´ בו הצבת את התבנית, אלא למחיקת ארגזי חול וכו'.

תודה, אביעד 12:26, 19 פברואר 2006 (UTC)

אני חוזר על הבקשה, אביעד. הוספת התבנית לא מקלה. אנו סורקים את כל הערכים החדשים בקלות והוספת התבנית רק גורמת לקיום הסטוריה לדף ומוסיפה עבודה. אנא השתמש בה רק למחיקת דפים במרחב המשתמש שלך או למקרים בהם אתה מוצא ערך זבל ישן שחמק איכשהוא. תודה, odedeeשיחה‏ 19:20, 21 פברואר 2006 (UTC)
ראה שיחת משתמש:סקרלט#תבנית: מחק ובקיצור אביעד המקורי, כשיש מפעילי מערכת בסביבה רצוי לא להשתמש בתבנית, תודה Black widow spider 19:25, 21 פברואר 2006 (UTC)
בסדר,בסדר!! ***מגלגל עיניים השמימה*** אביעד המקורי 19:31, 21 פברואר 2006 (UTC)

אביעד, ראיתי שאביעד H2O כבר פנה אליך בנושא. יש מצב שתגיעו להסדר ביניכם על הבחנה כלשהי בין חתימותיכם, כך שתפסיקו לבלבל את כולנו? משהו כמו שעשו הערנים והדרורים. תודה מקרב לב. מגיסטר 13:17, 19 פברואר 2006 (UTC)

אני שיניתי (H2O), למרות שגם אביעד2 צריך לשנות, זה עשוי לבלבל אנשים... אביעד-מים 13:59, 19 פברואר 2006 (UTC)
אני מוכן להסתפק בהבדל שבין אביעד לאביעד-מים, ומעריך את צעדך להתרת הבלבול. מגיסטר 14:42, 19 פברואר 2006 (UTC)
כבר שיניתי, רבותי, ואין לי בעיה שאביעד-מים יחזור להיות אביעד... :-) אביעד המקורי 00:26, 20 פברואר 2006 (UTC)
כן, הבעיה שמכירים את שניינו בתור אביעד.. לכן עדיף ששנינו נישאר ככה. ודרך אגב... למה אתה המקורי? אני הייתי בויקיפדיה לפניך! :-) אביעד-מים 16:18, 20 פברואר 2006 (UTC)
אני נולדתי קודם... (-; אביעד המקורי 10:28, 21 פברואר 2006 (UTC)
כן! אבל אתה לא המקור... טוב נו.. אני אוותר לך. אביעד-מים 19:47, 22 פברואר 2006 (UTC)

אינטרסקס[עריכת קוד מקור]

כל הכבוד על הערך המושקע. איני מומחה באנדוקרינולוגיה ולא עברתי על הספרות לאחרונה אך בתאור תסמונות האינטרסקס השונות לא התרשמתי מטעויות. האם לא כדאי להשתמש במושג מגדר לתאור GENDER? במקום לרשום: "לצורך הבהירות, ערך זה משתמש במילה 'מין' גם במשמעות sex וגם במשמעות gender." בברכה, דר. יואב אלקן 20:17, 21 פברואר 2006 (UTC)

שאלה טובה; כל המקורות שקראתי מקפידים להשתמש במילה sex, אולי כדי להבדיל בין מין ביולוגי למין פסיכולוגי - אם כי הגבול כמובן מאד מטושטש, וודאי במקרה הזה. ואז מתעוררת גם השאלה אם לומר ניתוח לשינוי מין / לקביעת מין או ניתוח לשינוי מגדר וכו'. בסופו של דבר אין לי העדפה חזקה לכאן או לכאן, אז תרגיש חופשי לשנות. אביעד המקורי 20:21, 21 פברואר 2006 (UTC)

הידעת שאחת הדמויות המרכזיות בתרבות האוטיסטית, ג'ים סינקלייר מארה"ב, היא/הוא אינטרסקסואל? Chen Gershuni 18:32, 22 פברואר 2006 (UTC)

לא ידעתי - ואני בוש להודות שעד עכשיו לא שמעתי על סינקלייר. אביעד המקורי 20:43, 22 פברואר 2006 (UTC)==הערה==

שלום אביעד, אנא שים לב שיש צורה מסוימת לתאריכי לידה ופטירה של אישיות, והם אינם כוללים את מקום הלידה ומקום הפטירה כפי שעשית במגנוס הירשפלד. בברכה, דורית 23:16, 22 פברואר 2006 (UTC)

יש לנו מדיניות ברורה בענין? בעיני זה בסדר לשים את המקומות יחד עם התאריכים. odedeeשיחה‏ 23:27, 22 פברואר 2006 (UTC)==הערה==

שלום אביעד, אנא שים לב שיש צורה מסוימת לתאריכי לידה ופטירה של אישיות, והם אינם כוללים את מקום הלידה ומקום הפטירה כפי שעשית במגנוס הירשפלד. בברכה, דורית 23:16, 22 פברואר 2006 (UTC)

יש לנו מדיניות ברורה בענין? בעיני זה בסדר לשים את המקומות יחד עם התאריכים. odedeeשיחה‏ 23:27, 22 פברואר 2006 (UTC)
גם אני לא ידעתי שיש מדיניות, אבל אין לי התנגדות שתשני לפי ראות עינייך. אביעד המקורי 23:54, 22 פברואר 2006 (UTC)
זה הנוהג, ואם יש מדיניות כתובה וכו' איני יודעת, אך למען הסטנדרטיזציה והנוחות עדיף לכתוב רק תאיך לידה פטירה בסוגרים, מיד לאחר השם באנגלית. זה סתם מסתבך אחרת, ומה הבעיה לרשום בגוף הערך את הפרטים הללו? ואביעד, עדיף שתשנה אתה. בברכה, דורית 23:59, 22 פברואר 2006 (UTC)

שלום אביעד. ראשית, תודה על העריכה בקונרד ויידט. לא ידעתי על קיומו של הסרט, ואולי כדאי גם להוסיף עליו ערך (הערך "הומוסקסואליות בקולנוע" עדיין מחכה להיכתב...). שנית, איך היית כותב את השם ההולנדי Lijphart? לייפהארט? המדובר במלומד בשם Arend Lijphart, שיכול להיות שאכתוב עליו בקרוב, ואיני רוצה להתבזות באיות לא נכון של שמו. בתודה אלמוג 03:59, 23 פברואר 2006 (UTC)

אכן, לייפהארט. ויום אחד אנסה לכתוב גם את "הומוסקסואליות בקולנוע", אם כי מדובר בערך ארוך להפליא! אביעד המקורי 11:50, 23 פברואר 2006 (UTC)

היי אביעד, היגהתי קלות את הערך, אני חושב שהוא מאד מוצלח. אם בא לך להמשיך לעזור בכיוון, הוספתי לדף המשתמש שלי את כל הערכים שהיו קודם בקט' להט"ב וגם את אלה שזיהיתי שעדיין לא נכתבו. אם תוכל לבחור ערך (או יותר) שברור שמתאים לקטגוריה בהגדרתה הנוכחית ולהרחיבו זה יהיה מעולה. יש שם כמה וכמה שמות שהדעת פשוט אינה סובלת שלא ייכללו בקטגוריה. צ'או, odedeeשיחה‏ 08:04, 23 פברואר 2006 (UTC)

הרכב קלאסי[עריכת קוד מקור]

אנא הבע דעתך בדף השיחה של "הרכב קלאסי" לגבי העברתו ל"הרכב קאמרי" שנראה לי ראוי יותר. אני רוצה להעביר ולגמור עם זה סוף סוף (אם אתה חושב כמוני שיש להעביר). יש לי עוד כמה דברים להוסיף לערך, אבל בעיקרון, שיפצתי אותו וערכתי את כל השטויות שהיו כתובות לפני כן. HansCastorp 18:45, 25 פברואר 2006 (UTC)

רקוויאם גרמני[עריכת קוד מקור]

איזה יופי, כן ירבו. Harel - שיחה 07:31, 26 פברואר 2006 (UTC)

תודה... ***מסמיק ומעפעף***. אגב, יש לך מושג איך לעשות סדר בתרגום כדי שכל הגרמנית תיצמד לשמאל? זה נראה כרגע די רע. אביעד המקורי 11:44, 26 פברואר 2006 (UTC)

עניתי לתגובתך לערך בדף השיחה. --Eitankk 22:39, 26 פברואר 2006 (UTC)

שלום עליך, אביעד! תגובתי למייל ששלחת הייתה אמורה לדרבנך לשכנעני לשוב אל העולם המתועב של בני האדם. נראֶה שלא צלחה משימה זו HansCastorp 23:37, 26 פברואר 2006 (UTC)

הא? איזה מייל? אביעד המקורי 23:39, 26 פברואר 2006 (UTC)
סליחה, דעתי משובשת עלַי. היה זה Odedee. ברשותך, אעתיק הכיתוב לדף השיחה שלו. HansCastorp 23:44, 26 פברואר 2006 (UTC)
שוב כולם מתחילים עם כולם מאחורי הגב שלי. אני צנועה בדרך כלל, ואיש אלי אינו נטפל. אביעד המקורי 23:48, 26 פברואר 2006 (UTC)
איזה... עודדי הזו מונוגמית יותר מהאפיפיור. אני יכולה להתחיל אתך אם את רוצה, אבל לא נראה לי שבעלך יאהב את זה. אלא אם כן יש לכם יחסים פתוחים. יש לי מכר המכנה "יחסים פתוחים" בשם זוּבִּיוּת. HansCastorp 23:52, 26 פברואר 2006 (UTC)
זוביות זה חזק! רשמתי בפנקס הזהב. בקשר אליך, יש כמה בעיות. ראשית, אני נשוי ובדרך להיות אבא. שנית אתה בארץ ואני בלונדון. שלישית, הזכרת באיזה מקום שיש לך ישבן שעיר, ובשבילי - רק ישבנים חלקים ושריריים בבקשה (נא לרשום בפניך, אם אם רוצים לתת לי מתנת יום הולדת או משהו). אביעד המקורי 23:56, 26 פברואר 2006 (UTC)
רואים שאינך מכיר אותי! בשבילך אעשה שעווה יום יום!! כשאני מתמסרת אז אני מתמסרת!! אה, עוד דבר: בבקשה בבקשה עשה שהערך הבא שאתה כותב יהיה "fin-de-siecle" (כן, כן, accent grave, אין לי כֹח לגשת לוורד להעתיק אותו). זה יעזור לי בחיים. תודה. HansCastorp 00:01, 27 פברואר 2006 (UTC)
אעשה זאת, בתקווה שהשבוע. לילה טוב.אביעד המקורי 00:03, 27 פברואר 2006 (UTC)
ליל מנוחה HansCastorp 00:07, 27 פברואר 2006 (UTC)
בקשר ל-è, אין צורך להעתיק מוורד. וודא שהמקלדת שלך במצב Num-Lock, ואז לחץ ALT והקש על מקלדת המספרים 0232. כל הסימנים הדיאקריטיים שאפשר להעלות על הדעת נגישים בצורה כזו (פחות או יותר בין 0190 ל-0260), וכדאי למצוא את הכי שימושיים ולרשום על מדבקה קטנה ולהדביק במקום בולט לעין. אביעד המקורי 03:01, 27 פברואר 2006 (UTC)

הגירת עובדים באיחוד האירופי[עריכת קוד מקור]

שלום, החלפת את המשפט: "הקלה זו גרמה לגל הגירה של תושבי המדינות הפחות מבוססות למדינות המערב" במשפט: "למרות חששם של כמה גופים פוליטיים מפני גל הגירה גדול של מבקשי עבודה ממזרח למערב, גל כזה לא התרחש". לפי מה שנאמר לי יש כיום בבריטניה, אחת מהמדינות המעטות שלא הגבילו את העובדים, מאות אלפי עובדים פולנים ומזרח-אירופאים נוספים. על מה הסתמכת כשהחלפת את המשפט? DGtal 16:49, 27 פברואר 2006 (UTC)

שלום! עד כמה שידוע לי מדובר בכ-100,000 עובדים (אני אוודא עוד הערב), שרובם ככולם זמניים ואינם מתכוונים להשתקע (במקרה של עובדים ממזרח אירופה, זו התבנית הטיפוסית; לא כך עם עובדים מארצות העולם השלישי). 100,000, ואפילו כמה מאות אלפים, הוא מספר זניח במדינה בת 60 מיליון נפשות, ואינו משתווה כלל למספרים שנקבו בהם המתנגדים להרחבת האיחוד לפני 2003. בנוסף, רק מיעוט קטנטן מבין המבגרים מקבל דמי אבטלה או הבטחת הכנסה. אביעד המקורי 18:08, 27 פברואר 2006 (UTC)
שלום, הצלחת לברר במקרה? DGtal 18:37, 2 מרץ 2006 (UTC)

משתמש 217.132.140.121[עריכת קוד מקור]

שערך את גזרות שמד, לא השחית אותו, אלא העתיק אותו, ולכן נראה לי יותר מתאים לרשום לו תבנית: העתקה, ולא אזהרה. לא כך?

בברכה, תומאס 18:26, 2 מרץ 2006 (UTC)

היי אביעד, שוחחתי בזמנו עם שז והיא אמרה לי שזה לא נכון השם שז ים (יצאה מהארון). ברשותך, אני משחזרת. בברכה Femme fatale 12:58, 16 מרץ 2006 (UTC)

אבל למה להוריד את 'אפרת ירושלמי'? אביעד המקורי 12:59, 16 מרץ 2006 (UTC)
אוקיי, כתבתי לפני שהסתכלתי.אביעד המקורי 13:00, 16 מרץ 2006 (UTC)
תודה :) Femme fatale 13:01, 16 מרץ 2006 (UTC)

תמונתו של ורנה בברוז'[עריכת קוד מקור]

שלום לך איש ברוז', התוכל להציל את התעתיק השגוי-בוודאי שמצאתי למוזיאון Groeningen בברוז' בערך קלוד ז'וזף ורנה של דרור דורי? תודה רבה! Harel - שיחה 18:49, 21 מרץ 2006 (UTC)

התעתיק הנוכחי בסדר גמור - חְרוּנִינְגֶה, רצוי עם הרבה ליחה. אביעד המקורי 20:40, 21 מרץ 2006 (UTC)


הערך מקהלה[עריכת קוד מקור]

כגולשת ויקיפדיה זוטרה שאינה בקיאה ברזי כתיבת ערכים, אך כחובבת מוסיקה וזמרת פעילה, נתקלתי בערך מקהלה והתאכזבתי מדלותו. ככותב הבקיא בענייני מוסיקה, אולי תוכל למצוא זמן להציץ בו ולשפצרו? תודה מעומק הסרעפת, בשם סיעת זמרי ישראל, והתאגדות מוסיקאי העולם כולו.

אני מכיר את הערך, ומסכים שהוא אינו ראוי - אשתדל לשפץ אותו כשאתפנה; אבל למרבה הצער ערכי מוזיקה רבים בוויקיפדיה הם ברמה נמוכה (למשל, רבים מערכי כלי-הנגינה והמלחינים, שלא לדבר על תיאוריית המוזיקה), והיום קצר... למה שלא תנסי את ידך בעריכה? את יכולה להסתמך על הערך האנגלי (קישור אליו, ולשפות אחרות, מופיע בצד ימין של הערך) או על ידע אישי שלך. תראי שזה מאוד כיף, והרבה פחות קשה מכפי שזה נראה. אביעד המקורי 15:32, 22 מרץ 2006 (UTC)

אמנם אני לוקה בויקיפוביה קלה, אבל תודה על העידוד, אולי באמת אנסה! אתה מוזמן להקדים אותי כמובן.

אני מאוד ממליץ - כדאי לך גם להירשם לפני שתתחילי, כי כך יהיה קל יותר לזהות אותך ולתקשר איתך, וכי כך יישארו התיקונים שלך בערך רשומים על שמך. אם תצטרכי עזרה אל תהססי לפנות אלי, או לשאול שאלות בדלפק הייעוץ. אביעד המקורי 15:45, 22 מרץ 2006 (UTC)

זאת אנסה. תודה :0)

ארנסט אנסרמה[עריכת קוד מקור]

אביעד המקורי, שלום לך. האם ידוע לך במקרה, אם המילה Romande שמופיעה בקשר לתזמורת שהקים ארנסט אנסרמה מתייחסת לתזמורת שווייץ המערבית? משחר ילדותי אני זוכרת את ארנסט אנסרמה מנצח על תזמורת שווייץ המערבית בשידורי רדיו, אבל כל נסיון שלי לקשר את המילה הצרפתית הזאת עם מערב עלה בתוהו ותזמורת אחרת לא מצאתי בקריירה שלו. אני רוצה לתרגם את הערך שלו, וחוששת מטעויות. תודה על כל עזרה.שלומית קדם 22:24, 26 מרץ 2006 (UTC)
La Suisse Romande היא החלק הדובר-צרפתית של שווייץ. איך לתרגם זאת לעברית זו שאלה טובה... תזמורת שווייץ הצרפתית? 'שווייץ המערבית' אומנם לא מדויק, אבל בסך-הכול פשרה לא רעה, כי הקנטונים הצרפתיים הם אכן במערב שווייץ. אביעד המקורי 01:36, 27 מרץ 2006 (UTC)
ואגב, הנה אתר האינטרנט של התזמורת. אביעד המקורי 01:37, 27 מרץ 2006 (UTC)

Art of the Fugue[עריכת קוד מקור]

Hello Aviad

here is CP V from The Art of the Fugue

It`s not easy to write with this editor - from right to left

Best wishes from Boris from Germany

Soll ich dir noch die anderen Kontrapunkte ohne deutsche Überschriften machen

?

Gruß Boris

Sorry,

Ich habe den CP II im Artikel verändert, hat aber so Flecken im Bild gegeben.Kannst du ja rückgängig machen. Mir ist der Editor echt zu kompliziert

Hallo Aviad

Du solltest noch im hebräischen Kunst der Fuge-Artikel den Contrapunctus II wiederherstellen

Ich habe da leider rumprobiert

Ist es okay wenn ich deutsch schreibe oder sprichst du besser Englisch

Gruß Boris

Ich spreche zwar besser englisch, aber Du kannst ruhig auf deutsch schrieben. Aviad
Also, jetzt ist es fertig. Nochmals, vielen dank! Allein könnte ich es nie machen... Aviad

נראה לי שלא מדובר בספרי לימוד אלא בשיטתם המוזיקלית (יצירתם) של מוציו קלמנטי ויוהן קרמר. Noon 23:10, 31 מרץ 2006 (UTC)

הערך באנגלית, שמנו תרגמה שלומית, אומר כך:

a systematic and masterly treatise which by 1780 had reached its third edition, and which laid the foundation for the methods of Muzio Clementi and Johann Baptist Cramer.

גם קלמנטי וגם קראמר כתבו מסות משפיעות על טכניקת הנגינה בפסנתר, ושתיהן נקראו "מתודות". אביעד המקורי 01:57, 1 אפריל 2006 (UTC)

אביעד שלום[עריכת קוד מקור]

אני בחור בן 27 לא מזמן לא מזמן הכרת בחור בן 33 אנגלי מלונדון. היות ואתה כבר חי שם ובטח מכיר את כל הזכויות מה אפשרי ומה לא רציתי לדעת אם אוכל לקיים איתך שיחה בנושא. רציתי לכתוב לך מייל אישי אבל כתובתך אניה מופיע באתר. אודה לך אם תיצור קשר.

GOLAN@ETZUVIM.COM

אתה יכול לשלוח לי אימייל בשם המשתמש שלי, שטרודל, hotmail.com (או פשוט להקליק בצד ימין על "שלחו דואר אלקטרוני למשתמש זה"). אביעד המקורי 22:03, 1 אפריל 2006 (UTC)

דאבו והמרסייז[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד, האם מוכר לך מלחין צרפתי מסוף המאה ה-18 בשם דאבו? שמעתי סימפוניה קונצרטית שלו, ובפרק הראשון שלה מופיע באופן ברור המרסייז. השאלה היא, האם דאבו לקח את ההמנון ושילב אותו במוזיקה שלו, או שמחבר המרסייז לקח אותו מן המוזיקהשל דאבו? או שמא דאבו חיבר את ההמנון? סתם סקרנות, אבל אשמח לדעת. תודה וחג שמח,שלומית קדם 10:52, 9 אפריל 2006 (UTC)

לא שמעתי עליו מעודי; למיטב ידיעתי את המרסייז כתב רוז'ה דה ליל. אני מכיר ציטוט אצל מוצרט (קונצ'רטו לפסנתר מס' 25), וכמובן בפתיחה 1812. ודאי יש ערך על השיר בויקי האנגלית? אביעד המקורי 13:04, 9 אפריל 2006 (UTC)
אני יגעתי וחיפשתי בעצמי ברשימת המלחינים הצרפתים בויקינגלית ובויקיפתית ולא מצאתי כלום. Harel - שיחה 13:13, 9 אפריל 2006 (UTC)
לפי ויקי האנגלית הוא נכתב ב-1792, כלומר שנה אחרי מותו של מוצרט, כך שאם בכלל יש כאן ציטוט הוא בכיוון ההפוך. איך כותבים דאבו בצרפתית (יש לפחות 20 אפשרויות...)? אני אחפש אותו ב-Groves. אביעד המקורי 13:20, 9 אפריל 2006 (UTC)
פשוט עברתי על האות D בקטגורייה המתאימה. Harel - שיחה 13:25, 9 אפריל 2006 (UTC)
כן, אבל מלחינים צרפתיים זניחים מהמאה ה-18 יש כמו זבל. זה שאין עליהם ערך בוויקיפדיה עדיין לא אומר כלום. אביעד המקורי 13:30, 9 אפריל 2006 (UTC)
אם שלומית קדם שמעה אותם (בקול המוסיקה או בקונצרט) אז כנראה שאינם כל כך זניחים. Harel - שיחה 13:31, 9 אפריל 2006 (UTC)
כבר ניגנתי בקונצרטים מוזיקה זניחה יותר... בשבוע הבא אני נוסע לגרמניה לנגן באופרה שוודית מהמאה ה-18 (מלחין בשם Kraus). אבל דאבו הזה מסקרן אותי. במילון מלחיני הבארוק לא מצאתי אותו, אבל מן הסתם הוא מאוחר יותר וכבר לא נחשב בארוקי. אביעד המקורי 13:39, 9 אפריל 2006 (UTC)
אינני יודעת עד כמה הוא זניח, וגם אני לא שמעתי עליו קודם מימי, אבל בקול המוזיקה כבר שמעתי אותו פעמיים בחודשים האחרונים, השניה אתמול (9.4) בקונצרט הבוקר, בין 9 ל-10. אולי שם יודעים עליו משהו?--85.250.22.65 03:44, 10 אפריל 2006 (UTC) שלומית קדם -אינני יודעתמה קרה לחתימה שלי.
סליחה שאני מתערב, יכול להיות שהכוונה לזה? (תודה לגוגל) פכידרם 06:27, 10 אפריל 2006 (UTC)
אכן כן; ובעניין המרסייז, כך אומר גרוב:

Davaux’s first symphonies concertantes were published about 1772 and his last in 1800. The sinfonie concertante of 1794 includes patriotic airs in each movement, including La marseillaise in the first and Ça ira in the third. His music was prominently featured in the programmes of the Concert Spirituel between 1773 and 1788, as the new directors, Gossec, Simon Leduc and Gaviniès, provided a fresh stimulus for the increased performance of instrumental music rather than the traditional vocal music with Latin texts. There, Davaux’s music was interpreted by such famous Parisian instrumentalists as Capron, Devienne, Pierre Leduc and Giornovichi. In 1783, an opera-ballet choreographed by Gardel l’aîné entitled La rosière, which ended with a pas de six to one of Davaux’s symphonies concertantes, received great praise (Mercure de France, August 1783). אביעד המקורי 09:54, 10 אפריל 2006 (UTC)

אביעד, שלום ותודה. פתרת לי את התהיה וסיפקת את סקרנותי. אגב, בעיית החתימה שנעלמה בבוקר התגלתה כהישמטות החשבון שלי, מסיבה לא מוסברת. זה קרה שוב עכשיו, כענראה בגלל בעיות בשרת. מילא, סוף טוב הכל טוב. בברכת חג שמח, שלומית קדם 17:34, 10 אפריל 2006 (UTC)


פליאה/פליאס ומליסאנד[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד, ראיתי ששינית מ"פליאה" ל"פליאס" בשם האופרה של דביסי. האין הוגים זאת "פליאה" בצרפתית? האין זה הקריטריון לתעתיק לעברית? אם לא - מה כן?חרצופית השרון

אמנם לרוב בצרפתית אין מבטאים S בסוף המילה, אבל זה כלל עם הרבה יוצאי דופן, בעיקר שמות היסטוריים וזרים. לכן גם בצרפתית אומרים פלֶאס. אביעד המקורי 10:18, 11 אפריל 2006 (UTC)
תודה, החכמתי (אבוי, שנים של טעות ואשליה... ;0) אגב, למקרים הבאים, האם אכן זה אומר שהתעתיק הנכון (לפחות לפי חוקי המקום) נשען על הגיית שפת המקור?חרצופית השרון
הלוואי שהדברים היו כה פשוטים... כמה ממלחמות העריכה הכי סוערות בוויקיפדיה התנהלו בנושאי תעתיק. ראי ויקיפדיה:תעתיק שמות זרים לעברית. אביעד המקורי 11:03, 11 אפריל 2006 (UTC)
תודה, אשתדל להזהר....חרצופית השרון

שלום אביעד, בדיון בשיחת משתמש:דורית/ארכיון29#הערתך לתיקון כתבת לי "אחת הבעיות הגדולות בעולמנו היא שהטרוסקסואליות נחשבת כ"נוֹן-נטייה מינית" ולא כנטייה מכובדת בפני עצמה". חשבתי על זה כשראיתי את הערך מטרוסקסואל. אין לי הרבה ידע לגבי המושג, אולי אתה יודע אם זה באמת "אינו מתייחס לנטייה מינית" כפי שכתוב בערך, או ששוב ההגמוניה עיוורת לכוחה? חג שמח, דורית 12:03, 14 אפריל 2006 (UTC)

עד כמה שידוע לי 'מטרוסקסואל' אכן אינו מתייחס לנטייה מינית. אני זוכר כשהמונח נכנס לשימוש (והדוגמה הקבועה הייתה דייויד בקהאם), ואז היא היתה מה שנקרא tongue in cheek, כלומר בחצי-התלוצצות - המדובר בגברים הטרוסקסואלים עם "אלמנטים" של הומואים (כלומר, מה שהתרבות הפופולרית הרדוקטיבית רואה כאלמנטים כאלה - לבוש לפי צו האופנה וכו'). המילה, בעיניי, קשורה יותר לדרך שבה הומוסקסואליות והטרוסקואליות נתפסות בתרבות השלטת, ופחות קשורה לזהות כזו או אחרת, ודאי לא זהות קהילתית - מדובר במושג אינדיווידואלי במובהק. אביעד המקורי 14:19, 14 אפריל 2006 (UTC)
תודה על ההסבר, כל יום לומדים משהו חדש. אני הנחתי שהכוונה היא דווקא לסטרייטים, ולכן רציתי לוודא. חג שמח, דורית 15:35, 14 אפריל 2006 (UTC)

הומבולדט[עריכת קוד מקור]

יש את ההומבולדט שאליו הפנית, יש את אחיו המפורסם גם כן (בלשן כמדומני), ויש את האוניברסיטה על שמו. זה מקרה קלאסי לפירושונים דווקא. Harel - שיחה 22:27, 19 אפריל 2006 (IDT)

צודק כמובן. עשיתי את זה בעיקר מתוך עצלנות, כדי להכחיל קישור באלן דה בוטון. אביעד המקורי 22:38, 19 אפריל 2006 (IDT)
אז כמו ויקיפד טוב - "אטיל" עליך לתקן את שעשית :) Harel - שיחה 22:39, 19 אפריל 2006 (IDT)

אם תרצה להציץ ולעזור בערך הנ"ל -- אתה יותר ממוזמן. מוזיקה זה לא באמת הצד החזק שלי, פשוט יצירה שאני אוהב. לא הכל גמור, אבל זה כבר משהו. Harel - שיחה 17:25, 24 אפריל 2006 (IDT)

אני רואה שאתה עושה עבודה משובחת, כרגיל. יש לי כמה פרטים קטנים להוסיף, אבל לא עכשיו, כי אני גולש מהמלון וכל דקה עולה לי הון! אביעד המקורי 01:13, 25 אפריל 2006 (IDT)

שלום אביעד, ח"ח על הערך, נהנתי לקרוא. ברשותך, אתה יכול לשנות את "גיל הבלות" ל-"גיל המעבר" בבקשה. סקרלט 21:09, 27 אפריל 2006 (IDT)

שלום לך! האם תוכל לומר לי בבקשה אם זה-> Happening זה מה שנקרא בעברית בשפת האמנות "מיצג" ? HansCastorp 03:12, 29 אפריל 2006 (IDT)

אני רחוק מלהיות מומחה בסוג הספציפי הזה של אמנות, אבל ככל הידוע לי 'מיצג' נקרא באנגלית Installation. או שמא 'אינסטליישן' נקראת 'מיצב'? האמת היא שאני לא ממש בטוח. עדיף אולי לשאול את המשתמש יאיר טלמור (שיחת משתמש:Talmoryair), שכותב הרבה על אמנות. אביעד המקורי 13:03, 29 אפריל 2006 (IDT)

עוד ניג'וס קטן[עריכת קוד מקור]

בעוד כיומיים, עולה ליד לעמוד הראשי של ויקי והוא חף מכל תמונה. התוכל בבקשה לסרוק עמוד של תווים או את הכריכה החיצונית של תווי "מסע החורף" ולהעלותו לערך במקום המתאים? תודה מראש. HansCastorp 03:42, 3 מאי 2006 (IDT) I´m not at home, so the Berlioz was the best I could find - far from ideal, I know. אביעד המקורי 14:22, 3 מאי 2006 (IDT)

שוב שלום! 1. על אילו שירים דיברת שמוצרט שילב באופרות הגרמניות שלו?? 2. לעת עתה אסיר את הברליוז ואסרוק בעצמי מחר תווים של משהו יותר קונוונציונאלי. תודה לך על המאמץ בכל מקרה! HansCastorp 15:15, 3 מאי 2006 (IDT)

Der vogelfänger bin ich, ja, z. B. Or Osmin´s song in Die Entführung. Or Ein Mädchen oder Weibchen. And several more. All are true strophic songs, and are even called "Lieder" (although that´s probably just a translation of "Aria"). Sorry for writing in English again; ti write in Hebrew I need to use a vrtual keyboard, and it takes forever. אביעד המקורי 15:21, 3 מאי 2006 (IDT)

איני בטוח אם זה משהו שכדאי להכניס לערך. האין זה מבלבל קצת? גם ברוב המקרים מחשיבים את שירו של אוסמין ואת שירו של פפגנו "אריות"... HansCastorp 15:30, 3 מאי 2006 (IDT)
It's your article, so it's really up to you. I would have written it longer and clearer if I had a Hebrew keyboard - mention that some arias in these operas are in the form and style of Lieder, or something. אביעד המקורי 15:34, 3 מאי 2006 (IDT)
אשפר את הניסוח. HansCastorp 15:37, 3 מאי 2006 (IDT)

ויקיפדיה:רשימת מועמדים למחיקה/:יוסף קלנר#דיון כרם יהושע 22:52, 4 מאי 2006 (IDT)

שלום לך! שאלה: אודיסאוס? הרי יצירתו של מונטוורדי נקראת כידוע Il Ritorno d'ULisse in patria... HansCastorp 02:18, 6 מאי 2006 (IDT)

אוליסס = אודיסאוס. בשם זה הוא ידוע בעברית, ונראה שזהו תרגום מוצלח יותר לשם האופרה. אביעד המקורי 02:20, 6 מאי 2006 (IDT)
ידוע כי זו אותה הגברת בשינוי מחוך, אך עם זאת, האופרה עצמה ידועה בשם שיבתו של "אוליסס" או "יוליסס". להזכירנו, גם אופרות אחרות נקראות בשמן, אף על פי שיש חלופה יותר "קורקטית". HansCastorp 02:24, 6 מאי 2006 (IDT)
הבעיה היא שהאופרה הזו לא "ידועה" בכלל. מי שאינו מוזיקאי או חובב נלהב לא שמע עליה, ומי שכּן מן הסתם קורא לה בשם האיטלקי וגמרנו. בעיניי עדיף "שובו של אודיסאוס למולדת" על-פני "שובו של אוליסס" - בראשון מרימים גבה אחת, בשני שתיים. אביעד המקורי 02:29, 6 מאי 2006 (IDT)
ולתוספת הבהרה, לאופרה של הנדל עדיף לקרוא באנציקלופדיה "יוליוס קיסר", גם אם בינינו לבין עצמנו נמשיך לקרוא לה ג'וליו צ'זרה - למען הקורא שאינו מתמצא. מבחינתי אוליסה הוא פשוט שמו האיטלקי של אודיסאוס. אביעד המקורי 02:31, 6 מאי 2006 (IDT)
נו, שוין. אני מציע להוסיף סוגריים "שיבתו של אודיסאוס (אוליסס) למולדת". אגב, אם לקחת את כמעט אותהּ דוגמה, "יוליסס" של ג'ויס נקרא בעברית יוליסס ולא אודיסאוס... HansCastorp 02:33, 6 מאי 2006 (IDT)
רק משום שכך החליט המתרגם הראשון לעברית, אני מניח. אבל go ahead, שנֵה. אולי במקרה הזה עדיף לשים דווקא את אודיסאוס בין סוגריים. אביעד המקורי 02:35, 6 מאי 2006 (IDT)
כשחושבים על זה, תרגום שם הספר כ"יוליסס" הוא שגיאה די גסה. אם מתעקשים לדבוק בשם האנגלי ולא לתרגם אותו (והרי 'יוליסס' אינו דמות בספר), עדיף היה כבר לכתוב יוליסיז כמאמר האנגלופונים, לא? לו אני המתרגם הראשון, הייתי מתרגם 'אודיסאוס'.אביעד המקורי 02:38, 6 מאי 2006 (IDT)

מונדסטרונקן[עריכת קוד מקור]

איני יודע לאן בכוונתך להעלות הדף ההוא. מכל מקום, אנא העלה אותו גם ל"שירה דיבורית". תודה. HansCastorp 03:31, 6 מאי 2006 (IDT)

קראת את מחשבותיי. אביעד המקורי 03:32, 6 מאי 2006 (IDT)

כאן odedee שיחה‏ 06:11, 13 מאי 2006 (IDT)

בקשת שיפור ערך[עריכת קוד מקור]

אם יש לך זמן - אנא שפר את הקצרמר בנושא אמנות מוסלמית שתירגמתי מאנגלית, ובצרפתית הערך הוא ערך מורחב ומועדף, אז תוכל לתרגם מויקיפדיה הצרפתית. פניתי אליך משום שאתה יודע צרפתית ברמה 3 ועברית כשפת-אם ולכן תוכל להרחיב את הקצרמר בעזרת ויקיפדיה הצרפתית. לדעתי ערך כמו אמנות האיסלאם לא צריך להישאר קצרמר כי זהו נושא חשוב.

היי,
ראה בבקשה את השינויים בערך לודוויג ואן בטהובן. משתמש חדש שיכתב לחלוטין את הערך. גילגמש שיחה 22:50, 16 מאי 2006 (IDT)

העריכות בסדר גמור - לאו דווקא הסגנון שלי, אבל אין שגיאות בולטות, ובסך הכול הוא שיפר את הערך. אביעד המקורי 22:56, 16 מאי 2006 (IDT)

עניתי לך בדף השיחה שלי. תקציר: אתה מוזמן להמשיך. לא נטשתי את הערך, פשוט קצת התעייפתי. אני בטוח שתוכל להסביר כיצד הנדל "מצייר במוזיקה" את המילים הרבה יותר טוב ממני. ואם כבר אנחנו מדברים, אז הנה de:5. Sinfonie (Beethoven). מתי יהיו לנו ערכים כאלה, מתי?? שלא לדבר על de:Alma Mahler, שעושה אותי ירוק מקינאה. Harel - שיחה 19:58, 19 מאי 2006 (IDT)

מזכיר לך שאתה מוזמן להמשיך, במיוחד בפרק של ההתאמה בין המילים למוזיקה. את מציאת קטעי המקור העבריים של הליברית אני אסיים מתישהו, זה פחות חשוב. אחרי התוספת שלך אני חושב שהערך יכול להיות משהו להתברך בו. Harel - שיחה 13:32, 26 יוני 2006 (IDT)

שירה דיבורית[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד, ראה שאלתי בשיחה:שירה דיבורית. דוד שי 13:13, 20 מאי 2006 (IDT)

שלום, אביעד, אני יודעת שאתה עסוק (האם מגיע כבר מזל טוב על התינוק?) אבל אודה לך, אם תציץ בערך של בולז, שהתחלתי סוף סוף לתרגם. יש שם המון על מוזיקה סריאלית, ואודה ולא אבוש, זה איננו הצד החזק שלי. אינני בטוחה, שלא הכנסתי שם שטויות פשוט מחוסר ידע מספיק. אם תמצא כאלה, כתוב לי בבקשה בדף השיחה שלי, כי על הערך יש תבנית בעבודה ולא כדאי להסתכן בהתנגשות עריכה. תודה! --שלומית קדם 20:22, 22 מאי 2006 (IDT)

בינתיים סיימתי סוף סוף, ואם כי אני יודעת כמה אתה עסוק, אשמח אם תוכל להעיף מבט ולהכניס תיקונים ישר בערך, אם צריך. תודה וברכות חמות,--שלומית קדם 11:42, 27 מאי 2006 (IDT)
העפתי מבט חטוף ולא ראיתי שגיאות בולטות לעין - תיקנתי כמה תקלדות והוספתי תמונה. יופי של עבודה - את מפנקת אותנו! אביעד המקורי 21:34, 27 מאי 2006 (IDT)
תודה, אביעד. אני שמחה שלא מצאת שגיאות חמורות יותר. גם אני תיקנתי עוד כמה תקלדות ומקווה, שעכשיו הכל בסדר. שוב תודה, שמצאת זמן לכך. התינוק מקסים! --שלומית קדם 22:54, 27 מאי 2006 (IDT)

אם אני מנחשת...[עריכת קוד מקור]

אם אני מנחשת נכון, אז מגיע לך מזל טוב? סקרלט 01:28, 27 מאי 2006 (IDT)

בהחלט... :-) אביעד המקורי 01:30, 27 מאי 2006 (IDT)
ברכותיי החמות! התמונות מקסימות :) דורית 01:31, 27 מאי 2006 (IDT)
מזל טוב :) סקרלט 01:34, 27 מאי 2006 (IDT)
גם ממני :-) זה קרה מאוד מהר :-) odedee שיחה‏ 01:47, 27 מאי 2006 (IDT)
מזל טוב! דוד שי 09:24, 27 מאי 2006 (IDT)
מצטרפת לברכות. מזל טוב ובהצלחה!--שלומית קדם 11:40, 27 מאי 2006 (IDT)
אכן. התרגשתי בשבילך. Harel - שיחה 11:39, 27 מאי 2006 (IDT)
תודה לכל המברכים - התינוק מקסים, אם כי יש לו מנהג מצער לישון כמו מלאך כל היום ולהתעורר לחיים בלילה.... ב-11 ביולי אנחנו חוזרים לארץ. אביעד המקורי 21:36, 27 מאי 2006 (IDT)

נחמד לראות שרשמתם על עמותת תהל"ה, מה שכן, טוב ששמת את הלוגו המעודכן =) (אגב, האם זו הדרך היחידה להגיב על הודעה?) --יובל י. 01:22, 4 יוני 2006 (IDT)

יכולת להגיב גם בדף השיחה שלך, ומן הסתם הייתי רואה את זה. לא אני כתבתי את הערך על תהל"ה - רק היום ראיתי אותו לראשונה. אם אתה מכיר את תהל"ה, יכול להיות שנתקלת באמא שלי - היא הייתה ראש העמותה, והיום היא ראש הסניף החיפאי. אתה זה שעיצב את הלוגו? מוצלח מאוד! אביעד המקורי 01:25, 4 יוני 2006 (IDT)
אכן, אני מכיר את אמא שלך אישית, ואני לא זוכר אם ראיתי אותך באחד האירועים של תהל"ה או לא :-]

בלוגו התבססתי על הלוגו של PFLAG, ועשיתי לו מספר שינויים וגירסאות, עד שהגעתי לגירסה הנוכחית (תודה, אגב) ודרך אגב, קיבלתי את המאמרים שאתה וחנה כתבתם באימייל, ופרסמתי אותם באתר. הוקסמתי לקרוא =) --85.65.196.229 01:47, 4 יוני 2006 (IDT)

freak והמקור מיוונית φρίκη (פריקי) זוועה, מעורר אימה[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד. אשמח להבין את פשר החלטיותך על כך שהמקור האטימולוגי אינו יווני, כפי שציינתי. --Rebecca 04:29, 4 יוני 2006 (IDT)

הוספתי בדף השיחה ציטוט ממילון אטימולוגי. מה המקור שלך? אביעד המקורי 04:36, 4 יוני 2006 (IDT)

שלום! הבמקרה יודע אתה מהם מיתריו של הבוזוקי? בברכה, HansCastorp 14:24, 4 יוני 2006 (IDT)

לצערי לא - אם לא תמצא באינטרנט שְאל אותי שוב, כי יש לי גישה מקוונת למילון Grove. אביעד המקורי 22:34, 4 יוני 2006 (IDT)
טוב, בדקתי, והתוצאה:

A variety of tunings have been used, the most popular being g–d'–a'–d.

תודה רבה, אך האם אתה בטוח? נשמע לי קצת מוזר שיש שני מיתרי רה כשכל האחרים מכוונים ככינור/מנדולינה... הגיוני יותר שיהיה מי גבוה במקום הרה הגבוה. מכל מקום, שוב תודה. HansCastorp 22:17, 5 יוני 2006 (IDT)

אביעד המקורי 00:09, 5 יוני 2006 (IDT)

רק ציטטתי - בבוזוקי אני ממש לא מבין כלום. אביעד המקורי 23:21, 5 יוני 2006 (IDT)

פרוייקט השואה[עריכת קוד מקור]

אנא חתום ברשימת המשתתפים. A&D - עדי 23:37, 4 יוני 2006 (IDT)

אני מהסס לחתום, כי לא ברור שיהיה לי זמן (תינוק חדש וכו'). אני אשתדל לכתוב ערך אחד או שניים, ספק אם אוכל יותר מזה. אביעד המקורי 00:05, 5 יוני 2006 (IDT)
אם תוכל בכל מקרה לחתום (כדי למשוך אחרים) אודה לך. A&D - עדי 09:19, 5 יוני 2006 (IDT)

רטט עבר בי פתאום[עריכת קוד מקור]

שלום, אביעד! התוכל, בבקשה, בזמנך הפנוי לכתוב איזה קצרמר נחמד ויבראטו? תודה מראש, HansCastorp 22:35, 10 יוני 2006 (IDT)

זמן פנוי? איזה זמן פנוי? (-; אביעד המקורי 04:54, 11 יוני 2006 (IDT)

אנא בדוק כעת את הערך מתתיהו מילר, וכתוב בדף השיחה של הערך את התחומים בהם זקוק הערך להגהה נוספת, במידה ועדיין כך. לדעתי תיקנתי את כל השגיאות הבולטות.

בברכה, נחום 14:25, 12 יוני 2006 (IDT)

חסימות ומחיקות וכו'...[עריכת קוד מקור]

היי אביעד, יש ויקיפדיה:בקשות ממפעילים. סקרלט 15:49, 12 יוני 2006 (IDT)

תודה! לומדים דברים חדשים כל יום!... אביעד המקורי 16:07, 12 יוני 2006 (IDT)

מתקפת איכות: השואה[עריכת קוד מקור]

תודה שהצטרפת למתקפה. אנא הרשם גם בויקיפדיה:מתקפת איכות#ויקיפדיה:מתקפת איכות/השואה. אבירם 14:24, 13 יוני 2006 (IDT)

השמדת הצוענים בשואה[עריכת קוד מקור]

הי אביעד שמחתי לראות שאתה מעוניין לקחת על עצמך את הנושא, אני מפנה את תשומת ליבך לקיומו של ערך דומה- השמדת לא יהודים במלחמת העולם השנייה. בברכה, A&D - עדי 22:42, 15 יוני 2006 (IDT)

תיקון התרגום לשובר השיניים ההולנדי[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד. נראה לי שהתרגום העברי של שובר השיניים ההולנדי (שהוספת לא מזמן) לא מנוסח באופן ברור. אנא תקן. אלדד 02:14, 21 יוני 2006 (IDT)

תודה על התיקון. מציע לשנות את שם הערך מ"שובר לשון" ל"שובר שיניים" - כי זהו הכינוי המקובל בעברית (אם כי במספר שפות אירופיות הוא אכן נקרא "שובר לשון" או משהו אחר עם "לשון"). את הנימוקים פירטתי בדף השיחה של "שובר לשון". אודה לך אם תוכל לכתוב שם מה עמדתך בנושא. אלדד 10:09, 22 יוני 2006 (IDT)

יצחק סדאי[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד, הרגע גיליתי, כשנכנסתי לערך של "רננים", שכתבת ערך ליצחק סדאי ושימחת את לבי. סדאי היה מורה שלי ברננים, באקדמיה בתל אביב ובאקדמיה בירושלים, ועוד קודם לכן היה בין חבריו של אחי יואש ומבאי ביתנו להאזנה למוזיקה בחוג המוזיקלי שלנו בשבתות אחרי הצהרים. כבר מזמן חיפשתי חומר עליו לכתיבת ערך, אבל לא מצאתי. טוב שאתה הצלחת יותר ממני.

אולי במקרה יש לך מקור לחומר על איתן לוסטיג ועל בתיה באייר? לוסטיג היה מנצח מקהלה, הקים את המקהלה הקאמרית תל אביב (כיום המקהלה הפילהרמונית) וניצח במשך שנים אחדות על הסניף התל אביבי של מקהלת קול ישראל, משנת 1964 ועד שפורק. גם הוא היה ממורי ב"רננים" ומידידי הבית ובמקהלת קול ישראל שלו שרתי במשך כשנתיים, איש חביב ומוזיקאי מעולה. בתיה באייר היתה מוזיקולוגית חיפאית, המורה שלי לתולדות המוזיקה ב"רננים", יקית מקסימה בעלת חוש הומור וכישרון נדיר להוראה. לעולם לא אשכח את האופרות של מוצרט שלימדה אותנו בתיכון - היא יצרה בעצמה בובות נייר צבעוניות, בתלבושות המתאימות, של כל הדמויות ב"דון ג'ובאני", "נישואי פיגארו" ו"החטיפה מן ההרמון", חילקה לנו את הטקסט בגליונות סטנסיל והציגה לנו את האופרה תוך כדי האזנה, בלוויית הסברים.
זהו, זכרונות יש הרבה, אבל שום דבר מזה איננו מתאים לוויקיפדיה. אם לך יש חומר אנציקלופדי, אודה לך מאד, נוסף על התודה על סדאי.--שלומית קדם 21:25, 21 יוני 2006 (IDT)
לצערי אני יודע מעט מאוד על שני המוזיקאים הללו - לא יותר מאשר שמם הגיע לאוזני. סדאי היה מורה שלי באקדמיה בת"א, ולפני כן למדתי אצלו פרטי - מדובר, לדעתי, באחד האינטלקטואלים הגדולים שנתברכה בהם ישראל. ואם כבר בבקשות עסקינן, חסר מאוד בוויקיפדיה ערך על פסטיבל ישראל. אין לי מושג היכן למצוא חומר - אם אני לא טועה אפילו אתר אינטרנט אין להם. יש לך רעיונות? אביעד המקורי 08:33, 22 יוני 2006 (IDT)
תודה, אמשיך לנסות למצוא משהו על לוסטיג ובאייר. בקשר לסדאי, אני מסכימה אתך בהחלט. דרך אגב, גם אני למדתי אצלו באופן פרטי כמה חודשים. בנוגע לפסטיבל ישראל - לא בדקתי, אבל יהיה משונה מאד אם אין להם אתר אינטרנט. אפשר אולי למצוא חומר ארכיוני בספריה למוזיקה בתל אביב - שם אנסה למצוא גם דברים אחרים שאני מעוניינת בהם. השאלה מתי אתפנה לשבת שם כמה שעות...--שלומית קדם 15:44, 22 יוני 2006 (IDT)

האם תוכל לשקול מחדש את התיקון התרגום שלך? "משחק מקדים" הוא ביטוי לא מוצלח, אבל "פרלוד" איננה מילה בעברית. אינני דובר גרמנית, אז איני יכול להציע תרגום מדויק, אך אולי נוסח כמו "זו הייתה רק הקדמה. במקום בו..." יהיה מתאים יותר. בברכה, DGtal 10:15, 23 יוני 2006 (IDT)

'פורשפיל' בגרמנית הוא פרלוד, כלומר קטע פתיחה מוזיקלי. אפשר לתרגם כ'הקדמה' או 'פתיחה' אם אתה מעדיף, אבל אז ההקשר המוזיקלי הולך לאיבוד. אביעד המקורי 10:18, 23 יוני 2006 (IDT)
תודה על החידוש. רק עכשיו נזכרתי באמת לבדוק, ואכן פרלוד קיים כערך. אני אצור קישור לערך, ואז זה יפצה על הבורות של חלק מהקוראים (כולל אני עד לפני דקה). DGtal 10:22, 23 יוני 2006 (IDT)

השואה בהולנד[עריכת קוד מקור]

שלום לך, אביעד! שמתי לב שאתה מתרגם את הערך מחנה פיכט מהולנדית ואו (?) גרמנית, וברצוני לפנות עליך כך: אני, עמיתך במתקפת איכות/השואה, בחיים האזרחיים מתרגמת במקצוע ולמעשה עובדת ארכיון בית לוחמי הגטאות, בו יש "מדור הולנד". יש לי עניין (= ידע ומקורות מידע) בנושאים הקשורים ליהדות הולנד בשואה, בעיקר ההתנגדות, הצלה והצלת ילדים. אשמח לעזור ולתמוך בך בהמשך עבודתך. -- בברכה, דבורה ג'יי שיחה 11:23, 23 יוני 2006 (IDT)

תודה! ודאי אוכל להיעזר בך, אם כי התכוונתי להסתפק בתרגום. כרגע אני בטורונטו, כך שודאי לא אתחיל בשבועות הקרובים. יש לך גישה למידע על הצוענים בשואה? אביעד המקורי 17:24, 23 יוני 2006 (IDT)


שלום, אביעד.

הכנסתי ערך לאוניד קוגן ומצאתי שם, שבגיל 12 הוא היה תלמידו של ז'אק טיבו, שהושיב אותו בביתו, כדי שיוכל לקבל שיעור מדי יום ולהתקדם במהירות. המוזר הוא, שבביוגרפיה של טיבו, הן באנגלית והן בצרפתית, לא נזכר שום דבר על תקופה שחי במוסקבה בשנות ה-30' (או בכל זמן שהוא - לא נזכר כלל שביקר בברית המועצות). ניסיתי למצואאיזה אזכור לכך במקומות אחרים, אבל לשוא. האם ידוע לך משהו על כך? גם מוזר, שתלמיד נודע ומפורסם כמו לאוניד קוגן איננו נזכר בביוגרפיה של טיבו. אם תוכל למצוא משהו, אשמח להוסיף או לתקן. תודה,--שלומית קדם 19:09, 23 יוני 2006 (IDT)

לצערי אין לי מושג - לו שאלת אותי שאלה בענייני מלחינים זוטרים בחצר הנסיך בבראטנהופנליכטנבאדנברג במאה השש-עשרה, מן הסתם יכולתי לתת לך הרצאה של שעה... אביעד המקורי 19:44, 23 יוני 2006 (IDT)

היי אביעד, מה המצב. האם תוכל לבדוק אם העריכות של המשתמש הזה כשרות? תודה, odedee שיחה‏ 18:50, 23 יוני 2006 (IDT)

כשרות כן, תורמות משהו חדש לערך - נו... בכל מקרה, כל ערכי התיאוריה המוזיקלית זקוקים לשגתוב עמוק. אביעד המקורי 19:36, 23 יוני 2006 (IDT)

עוד ניג'וס אחד של אהבה, לפני שמכבים את האורות[עריכת קוד מקור]

שלום! ראיתי שתיקנת את הקישור ההוא ב"דקדנס". את הערך דקדנס כתבתי, יותר נכון "הפלצתי" רק על מנת שיהיה משהו כתוב על זה. אתה ודאי הבנת מהכתוב שככה לא כותבים ערך. אם תוכל להרחיבו בצורה מכובדת אודה לך מאוד. בתורה מראש, HansCastorp 19:20, 23 יוני 2006 (IDT)

זה יצטרף לרשימה המתארכת והולכת של ערכים שאני רוצה/צריך/משתוקק לכתוב ברגע שיהיה לי זמן ומקלדת עברית נורמלית - בקיצור, אולי עוד כמה שבועות. ולא שכחתי מקרן אנגלית וקורנטו. אביעד המקורי 19:33, 23 יוני 2006 (IDT)
וויבראטו, בל נשכח! תגיד לתינוק שיחתל את עצמו כמה ימים, שיפסיק להתפנק! HansCastorp 19:35, 23 יוני 2006 (IDT)
מה אתה מדבר, הוא כבר עובד על הסימפוניה השנייה שלו. הבעיה עיקרית היא שאין לי מקלדת עברית וחיבור לאינטרנט באותו המחשב, כך שכרגע אני מקליד בשיטת הטוטו, וזה לוקח מלא זמן. מצד שני, סיימתי היום תרגום של עוד ספר, אז אמור להתפנות לי קצת זמן בקרוב. אביעד המקורי 19:41, 23 יוני 2006 (IDT)
תרגמת את Finnegans Wake? HansCastorp 19:44, 23 יוני 2006 (IDT)
הלוואי. לא, ספר של ג'ספר פורד - משהו בנוסח דגלס אדמס, להיט גדול בבריטניה. אביעד המקורי 19:46, 23 יוני 2006 (IDT)
Ahi, caso acerbo... איך נותנים לך לתרגם להיטים במקום ספרי איכות. טוב, אפסיק לנג'ס. מסור רק לתינוק שיש לו קווינטה נסתרת בתיבה 23. HansCastorp 19:50, 23 יוני 2006 (IDT)
סליחה שאני מתפרצת, איזה ספר של ג'ספר פורד תרגמת? בדיוק קראתי את פרשת ג'יין אייר ותרגמתי את הערכים מהאנגלית, אשמח אם תוסיף ו/או תשפר. רחל 08:42, 25 יוני 2006 (IDT)
אתמול סיימתי לתרגם את לשקוע בספר טוב. זו משימה משעשעת, בגלל כל משחקי המילים. אני מניח שייצא בקרוב. אביעד המקורי 08:49, 25 יוני 2006 (IDT)
הוא השני בסדרה, נכון? חשבתי שהספר הזה כבר תורגם. אתה מתרגם גם את שאר הספרים בסדרה? אני מניחה שמאבדים חלק ממשחקי המילים בתרגום לעברית, אבל בשבילי הקריאה היא הרבה יותר מהירה. רחל 08:56, 25 יוני 2006 (IDT)
אני מקווה לקבל עוד עבודה מ'מודן'; ואני מקווה שעשיתי עבודה טובה בתרגום, היו כמה מקומות שטפחתי לעצמי על השכם כשמצאתי פתרונות יצירתיים במיוחד. מקווה שהעורך/ת הלשוני/ת לא יסרס הכול. אביעד המקורי 09:02, 25 יוני 2006 (IDT)
תודיע כשהספר יפורסם, אשמח לקרוא אותו. רחל 09:09, 25 יוני 2006 (IDT)

שלום אביעד, חסרה תמונה בערך ואם אני מנחשת נכון אז זאת התמונה? סקרלט 08:31, 25 יוני 2006 (IDT)

נכון - אני לא יודע מה קרה. בטח שינו את השם בוויקישיתוף. אביעד המקורי 08:34, 25 יוני 2006 (IDT)

ועוד ניג'וס[עריכת קוד מקור]

מה עשו ל"דף הפניה"?!?! אני מנסה ליצור דף הפנייה מ"לאוניד כוגן" ל"לאוניד קוגן". מישהו שיחק עם ההגדרות שלו או משהו. HansCastorp 08:49, 25 יוני 2006 (IDT)

מצאת את מי לשאול... אולי תשאל אותי גם איך בית"ר ירושלים שיחקה בשבת? אביעד המקורי 08:59, 25 יוני 2006 (IDT)
אז אני מבין שגם לגבי הפרמטרים של התבנית של האופרות אין על מה לדבר. אז איך באמת היה המשחק? אני ראיתי את הדרבי בתל אביב. השחקנים היו מעלפים אבל חייבים לעשות גבות כי זה באמת אי אפשר ככה. וגם התלבושות, באמת, מי עושה להם התאמת צבעים?!? והם גם חייבות קצת רימל, בשביל הפאסון. HansCastorp 09:01, 25 יוני 2006 (IDT)
נשמע כמו כדורגל בברזיל! אביעד המקורי 09:03, 25 יוני 2006 (IDT)

שלום אביעד, שים לב להערתי בדף השיחה שיחה:סעיף 175, כמו גם להתנגדותי בדף ההוספה למומלצים. אשמח לראות תיקונים או הערות להערות. בעניין אחר - אין לך מושג כמה עשה לי טוב לראות את התמונות בדף המשתמש שלך. אני מאוד מקנא (הבן הקטן שלי כבר בן 5, ומזמן לא החזקתי תינוק ביד). מזל טוב! אלמוג 21:52, 25 יוני 2006 (IDT)

אין שום הגיון בלשים תבנית שכתוב על ערך בן 50 מילים. או שתשכתב, או שתפנה לכותב הערך ותסביר מה לא בסדר. עמית 12:35, 26 יוני 2006 (IDT)

התייעצות[עריכת קוד מקור]

השלום לאביעד ולבני ביתו, גדולים כקטנים.
קיים ערך מבולגן-מה (מיני רבים בפורטל מוזיקה) בשם קולות (מוזיקה) שאני מעוניינת לשכתב ומהססת בנוגע להיקף הטיפול בו: מקבילתו בויקי-אנגלית פרושה על פני מספר ערכים: Vocal Range, Human Voice, Vocal Regsitration, שלא לדבר על כך שכל אחד מהם מפורט לתתי ערכים מפה עד להודעה חדשה. להערכתי ניתן לרכז את המידע תחת ערך אחד - "הקול האנושי" - או משהו בסגנון (ההתייחסות לכלי נגינה ותפקידי תזמורת בתחילת הערך הקיים מיותרת לדעתי בלאו הכי). אשמח אם תעיף מבט ותגלה לי מה דעתך.
(הוכתרת בזאת ליועצי המוזיקופדי, מקווה שלא תיקח את זה קשה....)דודה סימה 13:12, 26 יוני 2006 (IDT)

הסיפור עם הערך הנ"ל הוא כדלקמן: הוא היה כתוב רע. אני הוספתי לו עוד כמה דברים קטנטנים משלי (לגבי ה"Fach"ים השונים של הקולות). אז עכשיו הוא כתוב רע + דברים קטנטנים. יש לשכתבו בהחלט מן היסוד. HansCastorp 13:33, 26 יוני 2006 (IDT)
היי-האנס. זה בדיוק מה שרציתי לעשות, אבל לפני כן אשמח לשמוע דעה בנוגע ל:
א. שינוי שם הערך ל"הקול האנושי" או משהו דומה (ובכלל איך משנים שם ערך, והאם יש חיים לאחר מכן..)
ב. האם דעתך כדעתי ומוטב לכנס את כל המידע הרלוונטי, שבויקי-אנגלית מפוזר עד אין קץ, תחת ערך אחד?
--דודה סימה 14:48, 26 יוני 2006 (IDT)
זו דעתי: צריך להיות ערך שנקרא "הקול האנושי" או משהו כזה.משם יהיו קישורים פנימיים לערכים נפרדים של הקולות השונים, כאשר בערכים האלו יהיה מפורד גם על קול כקול אנושי (טנור = הקול הגברי הגבוה וכו') וגם על קול כקו/תפקיד מוזיקלי ("קו הבאס" "קו הטנור" וכו'). HansCastorp 17:34, 26 יוני 2006 (IDT)

התייעצות דחופה[עריכת קוד מקור]

לאליז או לאליזה? בהתחלה הייתי בטוח בגרסתי (לאליזה), פתאום נתקפתי ספקות. אתה תדע. Harel - שיחה 22:15, 27 יוני 2006 (IDT)

בגרמנית מן הסתם אליזה. אבל השם הוא ממקור צרפתי (גם בצרפתית 'ספרותית' הכתיב אליזה הוא לא בדיוק שגיאה). בקיצור, אין לדעת, עד שלא נדע מי היא הייתה בדיוק. אני אישית כותב 'לאליזה', אם כי בנעורי הייתה לי הוצאה שבה נכתב במפורש לעליזה. אביעד המקורי 02:04, 28 יוני 2006 (IDT)

רצ'יטטיבים[עריכת קוד מקור]

בצער רב אני שואל שאלה המפגינה בורות מוזיקלית: הידוע לך כיצד קוראים לרצ'יטטיבים בעלי אופי של אריה המופיעים, למשל, אצל באך? איני מדבר על רצ'יטטיבו אקומפאניאטו רגיל, אלא כאלה שממש נשמעים כמו אריה ואיש שאינו מכיר את הפרטיטורה לא היה מנחש לעולם כי מדובר ברצ'יטטיב? כדוגמה לך אציע את אחדהקטעים האהובים עלי ביותר אצל באך "Am Abend da es kühle war" מתוך המתיאוס. בתודה מראש, HansCastorp 19:32, 29 יוני 2006 (IDT)

אצלנו קוראים להם אריוזו. אביעד המקורי 23:37, 29 יוני 2006 (IDT)
אבל אריוזו זה שם רשמי שהמלחין בוחר, ובאך קרא לזה "רצ'יטטיב". הלא כן? HansCastorp 23:39, 29 יוני 2006 (IDT)
אני לא זוכר בדיוק מה מופיע בכתבי היד של באך - סביר מאוד שלרוב הקטעים הוא לא נתן כותרת בכלל מלבד ציון הטמפו, אם בכלל. אגב, רוב הקנטטות שלו כלל לא נקראו קנטטות - במקרים הנדירים שהוא טרח לתת להן כותרת, הוא קרא להן קונצ'רטו. אביעד המקורי 23:45, 29 יוני 2006 (IDT)
בכל מקרה, הז'אנר נקרא לרוב אריוזו. אביעד המקורי 23:46, 29 יוני 2006 (IDT)
התהייה אם זה אריוזו עברה בראשי לא פעם וביטלתיה מהסיבות שפירטתי. מכל מקום אתה ודאי צודק. תודה רבה.
מכיר את ה-Kreuzstabkantate לבאס סולו? יש שם אריוזו מופלא עם צ'לו אובליגאטו, שמתחיל כמו שיר של שוברט (Mein Wandel auf der Welt). אביעד המקורי 23:52, 29 יוני 2006 (IDT)
ברור. Ich will den Kreuzstab ge-e-e-e-e-e-e-e-erne tragen. HansCastorp 23:55, 29 יוני 2006 (IDT)
יצירת מופת. ושים לב שבכל פעם במילה "קרויץ" יש דיאז (שנקרא אז קרויץ) וגם דיסוננס. ויש מקום אחד באקומפנייטו האחרון שאי אפשר לשמוע בלי להזיל דמעה ולפלוט קרעכץ יהודי בריא. אגב, איזה קול אתה שר? אביעד המקורי 23:58, 29 יוני 2006 (IDT)
באס. (באס באמת, לא מאלה שהם פשוט בריטון בלי גבוהים, אלא באס מאלה שגם יכולים לשיר את אוסמין ואת מה שמו מ"שיבתו של אוליסס"). אצלי יש סיפור ארוך, למען האמת, בעניין השירה. בהזדיינות אספר לך, אם תרצה. HansCastorp 00:07, 30 יוני 2006 (IDT)
עוד שבועיים נחזור לארץ, יש מצב לקפה. אביעד המקורי 00:10, 30 יוני 2006 (IDT)
קפה זה רצח, מעדיפה טרופית. הו! תבואו בדיוק למצעד העולמי. נהדר! HansCastorp 00:13, 30 יוני 2006 (IDT)
נזכרתי שוב בעניין ה"בריטנור". תפקידו של מונוסטטוס בחליל הקסם, למשל, הוא בריטנור מובהק. וגם פדריו מ"החטיפה מן ההרמון" (אמנם שניהם כתובים כ"טנורים", אך מצד שני אצל מוצרט בקושי "מצו סופראן" ובקושי "בריטון" כתוב). HansCastorp 04:21, 30 יוני 2006 (IDT)
פדריליו? בשתי ההקלטות שיש לי יש טנור יללני במיוחד. אביעד המקורי 17:55, 2 יולי 2006 (IDT)

פיאנה פול[עריכת קוד מקור]

למדתי כבר לא להסתבך ולא להתווכח עם כנופיית "ההיגוי הנכון בשפות נידחות" בויקי, שמנהיגיה הבולטים הם אתה והאנס. כיוצר הערך לקחתי אחריות, העברתי, ומחקתי כל איזכור להיגוי השגוי מהערכים המקושרים. אלמוג 06:59, 2 יולי 2006 (IDT)

אנשים שהסתבכו איתנו בעבר נעלמו, וגופתם התגלתה בירקון אחרי חודש. עשית בחוכמה. אביעד המקורי 17:56, 2 יולי 2006 (IDT)

ניקנור זבאלטה[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד, האם יש לך מושג, איפה אפשר למצוא חומר על ניקנור זבאלטה? התחלתי להכניס ערכים על נבלנים (מסתבר, שעד כה לא הוזכר שום נבלן בוויקיפדיה), ובדרך הטבע חיפשתי אותו, כי זה השם שקופץ לתודעתי ברגע שמזכירים נבל, אבל הפתעה - אין שום דבר עליו. לא בשום ויקיפדיה, לא בשום אנציקלופדיה שיש ברשותי, ובגוגל מצאתי רק כמה אזכורים בשפות שאינני יודעת, כמו ספרדית ומה שנראה כמו פולנית. גם המעט שיש, זה כנראה מידע על דיסקים וכדומה. אם יש לך משהו ממשי עליו, האם תוכל לכתוב ערך, או שתעביר לי ראשי פרקים רלוונטיים ואני אבשל מהם משהו? תודה,--שלומית קדם 09:12, 2 יולי 2006 (IDT)

המשך לנ"ל - בני הצליח לאתר את זבאלטה ברשת (לא בוויקיפדיה), גם ראיון בגרמנית, מתוןרגם בחלקו, וגם ביוגרפיה באנגלית, ועכשיו יש לי די חומר לערך, שיבוא במהרה בקרוב. תודה, מקווה שלא הטרחתי אותך ללא צורך.--שלומית קדם 14:51, 2 יולי 2006 (IDT)

בקשר לדף המשתמש שלך[עריכת קוד מקור]

אהבתי את הוספת ישראל ברשימת המדינות שבהן ביקרת. לתומי חשבתי שנולדת כאן או לכל הפחות העברת פה חלק ניכר מהחיים שלך. גילגמש שיחה 07:24, 4 יולי 2006 (IDT)

אפילו לא שמתי לב. כמובן, נולדתי בארץ וגרתי בה עד לפני כשבע שנים. מהשבוע הבא אהיה שוב תושב ישראל. כנראה ניסוח מוצלח יותר יהיה: 'מדינות שהייתי בהן. אביעד המקורי 07:27, 4 יולי 2006 (IDT)

באך - יוהן סבסטיאן?[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד. אני בוודאי תופסת אותך באמצע האריזה, אז אל תזדרז, זה יכול לחכות. אני רק רוצה להציג את השאלה, כדי שלא אשכח בהמשך.

האם אתה מכיר את האריה מתוך פרטיטה מס' 4 ברה מז'ור, 828 רשימת יצירותיו של באך? היום הזדמן לי לנגן אותה, והתקשיתי להאמין למשמע אוזני. גם המורה שלי, שוקי פאלק, ניגן אותה אחרי, ושנינו לא הצלחנו לקבל כעובדהף, שאכן באך כתב את הקטע המסוים הזה. כלומר, יוהן סבסטיאן באך. חשבנו, שאולי זה אחד מבניו, הפחות מוצלח ביניהם (ודאי יש כזה). ברור, שכאשר מלחין מחבר אלפי יצירות, לא כולן מגיעות לאותה רמה, אבל לא זו השאלה. באריה המסוימת הזאת יש דברים מוזרים, בלשון המעטה, שפשוט אינם מתיישבים לי עם באך הגדול. אולי בצ'מבלו זה נשמע טוב יותר? בין המוזרויות שיש שם אפשר למנות מוטיב מזרחי מובהק (פה בקר לסול דיאז), שחוזר פעמיים בלי שום סיבה נראית לעין (או לאוזן). אם אתה מכיר ואם יצא לך לנגן את האריה הזאת, אשמח לשמוע מה דעתך. אולי יש בה איזה יופי נסתר שחמק מאתנו? תודה ושיבה שמחה ארצה,--שלומית קדם 16:51, 7 יולי 2006 (IDT)

הא! זו הפעם הראשונה שאני שומע את זה ממישהו אחר! אני עוד זוכר שאמרתי דברים מאוד דומים למורה שלי לפסנתר לפני עשרים שנה, והיא לא הבינה על מה אני מדבר. ספציפית, יש מקום אחד בחלק השני (אקורד פה# מז'ור ביד שמאל) שנשמע כמו נעמי שמר, לא באך.
אין לי ספק שהפרק הוא מאת באך - הוא מופיע באמצע עמוד - וכתוב בסגנון פופולרי של Pièces de charactère, אולי בחיקוי של מוזיקה "אקזוטית" (פורטוגזית, פולנית, לומברדית וכו'), וזה ההקשר שבו יש לראות אותו. לדעתי אפשר לגרום לפרק 'לעבוד' באלגרו בריא עם קישוטים מוצלחים והרבה הומור. יש עוד לא מעט פרקים כאלה בפרטיטות, ביחוד בשלישית.
אגב, שמת לב פעם שבפרטיטה האחרונה יש ז'יג שאינו ז'יג, גאבוט שהוא כן ז'יג, ואייר שהוא בעצם גאבוט? ושהסרבנד מבוסס על נושא הטוקטה? אביעד המקורי 18:30, 7 יולי 2006 (IDT)

ברוך הבא! (ברוך השב?). בהצלחה בתקיעת היתד של עוד בית גאה בישראל. מוזמן ליצור קשר אם בא לך לשבת על טרופית או משהו. נקשקש קצת על לוטוסלבסקי, צ'סטי וקוואלי. HansCastorp 00:40, 12 יולי 2006 (IDT)

אני מצטרף לברכות ומקווה שאתם מצליחים כבר לישון כמו בני אדם. כשיזדמן לך אשמח אם תבדוק את תרומותיו של משתמש:132.66.7.213 ששינה ערכי מוזיקה רבים. תודה, odedee שיחה‏ 11:15, 12 יולי 2006 (IDT)
ברוך השב (או הבא :)), אביעד. כיצד נקראת האופרה של וגנר, Rienzi, בעברית? במילים אחרות, כיצד יתועתק שמה של האופרה? יש לי דעה בעניין, אבל אני מחפש אישוש. תודה מראש, אלדד 12:34, 12 יולי 2006 (IDT)
ריינצי /ריאנצי (חלק כותבים כך וחלק כך). HansCastorp 16:00, 12 יולי 2006 (IDT)
תודה. מתשובתך אני מבין שקוראים את השם לפי האיטלקית, ולא לפי הגרמנית. כי לפי הגרמנית זה אמור היה להיות "רינצי" (ה-e הרי משמשת להארכת תנועת ה-i ואינה נהגית), ואילו לפי האיטלקית זה אכן "ריאנצי" או "ריינצי". בכל אופן, הלכתי עפ"י הכתיב הרווח בעברית (גם לפי שמה של היצירה הספרותית "ריאנצי, אחרון הטריבונים") וכתבתי "ריאנצי". אלדד 18:25, 12 יולי 2006 (IDT)

אני רואה שעוד לא הספקת לפרוק מזוודותיך וכבר אתה עמל על כתיבה במרץ בוויקי. כל הכבוד! אם וכאשר תתפנה לויבראטו, יצרתי שני קובצי שמע (שירה: תו עם ויבראטו ותו בלי). יהיה נחמד אם תוכל למצוא עוד דוגמא בכלי נגינה. בברכה, HansCastorp 00:35, 13 יולי 2006 (IDT)

אני עובד על ויבראטו בצ'מבלו - בינתיים ללא הצלחה. אביעד המקורי 00:37, 13 יולי 2006 (IDT)
המשך לנסות:) (משום מה הייתה לי תחושה פנימית שאתה גם שולח ידך מדי פעם באיזה אבוב או משהו). מכל מקום, אנא צור את הערך על פי ידיעותיך ולא על פי הערך המקביל המעפן בוויקי בשפות האחרות. אם יורשה לי: היכן התמקמתם בארץ? HansCastorp 00:40, 13 יולי 2006 (IDT)
התמקמנו אצל אמא שלי בחיפה, ואנחנו מנסים למצוא דירה בת"א בהקדם האפשרי, אחרת היא תמעך את הנכד החדש למוות מרוב חיבוקים ופינוקים. לא ידוע לי שניתן לחיות בארץ לאורך זמן מחוץ לתל-אביב. אביעד המקורי 00:43, 13 יולי 2006 (IDT)
גם בת"א לא מאריכים ימים (הזיהום). מצד שני חיפה מזוהמת לא פחות. נחמד, מכל מקום. בהצלחה לכם! אם בדרך תמצא דירת 1.5-2.5 חדרים ביפו/בת-ים במחיר שלא עולה על 75,000$ - אנא הודע לי:). HansCastorp 00:47, 13 יולי 2006 (IDT)
לא כל-כך הבנתי את החלק שבין המילה 'ביפו' והמילה 'במחיר'. מַזֶּה??? אביעד המקורי 00:50, 13 יולי 2006 (IDT)
אל תעשה את עצמך. אני משוכנע שגם לך (כמו לכל עם ישראל) יש סבתא בבת-ים! HansCastorp 00:52, 13 יולי 2006 (IDT)
דודה. אבל אני בכלל לא בקשר איתה!!! והיא כבר לא גרה שם!!! אביעד המקורי 00:53, 13 יולי 2006 (IDT)

שימוש חופשי מוגן פליקר?[עריכת קוד מקור]

היי אביעד, דבר ראשון חייבים לקשר לעמוד התמונה של פליקר כדי לתת קרדיט ליוצר התמונה. דבר שני אנא ודא שהתבנית מתאימה לתמונה: יש תמונות חופשיות (PD ), תמונות ברשיון CC ואולי תמונות שאסור לשתף. צהוב עולה 02:32, 15 יולי 2006 (IDT)

בחרתי רק תמונות שנכתב עליהן Public. אקשר לדף התמונה. בכל אופן, אני מאוד לא מתמצא בעניינים האלה, אז אשמח אם תתקן אותי. אביעד המקורי 02:34, 15 יולי 2006 (IDT)

בולו' בולו[עריכת קוד מקור]

אני העתקתי את המאמר על ערך זה מתוך מחשבה שניתן להעתיק מהאתר, אח"כ גיליתי שהם מאשרים העתקה בתנאי שמדווחים להם על כך, אני מאמין שהם ייאשרו את זה אך בשביל זה צריך לשלוח להם אימייל וזה ייקח זמן, אודה לך אם תמחוק את המאמר עד שאקבל אישור. סליחה ותודה.

שני מונחים במוזיקה[עריכת קוד מקור]

הידוע לך מה המונח המקובל ל-Klangfarbe או Timbre בשפתנו? וכן, האם יש שם עברי כלשהו לכלי נגינה אזוטרי מעט, en:Tin Whistle? תודה. Harel - שיחה 19:34, 17 יולי 2006 (IDT)

שפתנו הדלה משתמשת במונח 'צבע' בהיעדר תרגום טוב יותר (כך לפחות באקדמיה למוזיקה - אם כי היו גם כמה פלצנים שאמרו טֶמְבְּר). לשאלה השנייה - לא ידוע לי על שם עברי, אבל אני יכול לשאול ידיד טוב שלי שמומחה בחלילים, כשהוא יחזור מחו"ל. אני הייתי אומר 'חלילית מתכת', אבל זה סתם תיאור הכלי ולא שם רשמי. אביעד המקורי 01:41, 18 יולי 2006 (IDT)
תודה רבה!. Harel - שיחה 22:15, 18 יולי 2006 (IDT) ואגב, יהיה נהדר אם תכתוב את צבע (במוזיקה). Harel - שיחה 22:17, 18 יולי 2006 (IDT)

שלום אביעד, גם כשמדובר באלמונים אין סיבה למחוק דיונים קודמים בדף. במקרה של שיחת משתמש:24.80.49.80 מדובר במשתמש עם IP קבוע ותוכנו הקודם של דף השיחה רלוונטי למי שמשוחח איתו. odedee שיחה‏ 08:50, 23 יולי 2006 (IDT)

שלום אביעד. אני מבינה, שנפלתם לחיפה ישר למלחמה. אני מקווה, שהכל בסדר או שכבר עברתם לסביבה בטוחה יותר, למשל, קריית עקרון (בבועה של המרכז) או מזכרת בתיה. מאצלנו ממריאים המטוסים לתקיפות בלבנון, כך ששקט אין, אבל ביטחון יש, בשלב זה.

לענייני הוויקיפדיה - הכנסתי ערך על יוג'ין לינדן, שהיה מנהל מוזיקלי של תזמורת סיאטל בשים 1948-50. הסיבה שהסתבכתי אתו היא, שבערך האנגלי היה לו קישור כחול, אבל כשניסיתי להיכנס אליו, מצאתי שם לינדן אחר, סופר נודע, כמסתבר (לא לי), וזה עורר את סקרנותי. במקרים אחרים, כשהקישור אדום, אני בדרך כלל מוותרת ולא מנסה בכלל למצוא פרטים, אבל הפעם חוש הבילוש שלי קם לתחיה, לפחות לזמן קצר. מצאתי פרטים עליו באתר של העיר טאקומה, בחומר ארכיוני, כמי שהקים שם תזמורת בשנת 1933 (בגיל 22) ולפחות עד 1936 ידוע שניהל אותה וניצח עליה. מה קרה בין 1936 ל-1948 אין לי מושג. תזמורת טקומה כבר איננה קיימת, כנראה, ובערך של טקומה אין לה שום אזכור. מה עשה בין טקומה לסיאטל ומה המשיך לעשות אחרי סיאטל ועד מותו - אם מת, אולי הוא חי בגיל 95? - לא הצלחתי לגלות. האם יש לך משהו עליו בגרוב, או במקום אחר? אשמח אם תמצא ותוסיף ככל שיעלה המזלג. תודה מראש, והיזהר בחיפה, אם אתה עוד שם.--שלומית קדם 15:34, 23 יולי 2006 (IDT)
אחרי כמה שעות של אזעקות ומקלטים בחיפה הגענו למסקנה שחיפה היא לא מקום טוב לגידול תינוקות כרגע, והתנחלנו אצל הדודה ברחובות. בינתיים גם מצאנו דירה יפהפייה ברמת-גן (נורא רצינו תל-אביב, אבל מי יכול להרשות לעצמו), כך שבעוד כמה שבועות נהיה רמת-גנים גאים.


אשר ללינדן, אודה ואתוודה שאפילו שמו לא מוכר לי. אני לא מצליח כרגע להיכנס לגרוב - יש להם בעיות באתר, כמדומה. אנסה שוב מאוחר יותר. אביעד המקורי 20:19, 23 יולי 2006 (IDT)

נחמד שבאת לרחובות, עירי-לשעבר ומרכז התרבות והחברה שלי גם כיום. תודה על החיפוש ואשמח אם תמצא את לינדן החמקמק בגרוב.--שלומית קדם 23:23, 23 יולי 2006 (IDT)

לאביעד שלום,

ראה דברי מהערב ב"הכה את המומחה".

בברכה, אדר 22:22, 30 יולי 2006 (IDT)

שים לב לשינוי שעשיתי בעריכה שלך. הרבה יותר נכון לשים את הקישור תחת "ראו גם" ולא בשיוך לקטגוריה. בברכה, --השמח בחלקו (-: 23:59, 7 אוגוסט 2006 (IDT)

כרצונך - חשבתי שיהיה טוב אם לקטגוריה יהיה "ערך נושא", אבל אולי לשם כך עדיף שייכתב הערך עיר מתוכננת. אביעד המקורי 00:02, 8 אוגוסט 2006 (IDT)

שלום,
יצירת דף הפירושונים מוטעית במקרה הזה, שכן הנהר הוא הפירוש העיקרי. הערת הפירוש הוסף מספיקה לדעתי. בברכה, pacmanשיחה 00:12, 8 אוגוסט 2006 (IDT)

צריך לדעתי שתהיה גם הפניה לעיר פרת', שלעיתים קרובות נכתבת כמו שם הנהר. אביעד המקורי 00:14, 8 אוגוסט 2006 (IDT)
עדיין...ניתן להפוך את "פרת" ל"פרת (פירושונים)" ולהפנות מהערך על הנהר שיקרא פשוט "פרת" לדף הפירושונים. pacmanשיחה 00:16, 8 אוגוסט 2006 (IDT)
אין לי התנגדות לזה. אבל איך מפנים מהערך לדף פירושונים? תבנית:פירוש נוסף לא מתאימה כאן. אביעד המקורי 00:17, 8 אוגוסט 2006 (IDT)
ראשית, אני מסכים עם פקמן (קורה לפעמים). הנהר הוא ללא ספק הפירוש העיקרי, ולראייה: רק עכשיו מישהו (אני) שם לב שיש גם פירוש נוסף. אם לא תסכימו איתי, אז נא ליצור את הפירושונים בערך "פרת" עצמו, ללא תוספת, והוא עצמו יהווה הפירושון, בדומה לקיסר ועוד 100 דוגמאות. DGtal 00:22, 8 אוגוסט 2006 (IDT)
אביעד, בהחלט אפשר להפנות לדף הפירושונים בעזרת הערת הפירוש הנוסף, כך: {{פירוש נוסף|נוכחי=נהר|אחר=שימושים אחרים בשם זה|ראו=[[פרת (פירושונים)]]}}. בברכה, pacmanשיחה 00:23, 8 אוגוסט 2006 (IDT)

עשית לי את היום. ניסיתי לחשוב על איזה משפט לכתוב לך בגרמנית שבכל אחת ממילותיו יש שרפס-אס, אבל לא הצלחתי. בכל המקרה - נהדר! Harel - שיחה 21:18, 8 אוגוסט 2006 (IDT)

אגב, אולי נכתוב ביחד את אומלאוט? Harel - שיחה 22:06, 8 אוגוסט 2006 (IDT)
LOL... לצערי הערך כמובן אינו פרי עטי - ראיתי אותו בוויקי האנגלית ולא יכולתי לעמוד בפיתוי. אשר לאומלאוט, למה לא? אביעד המקורי 01:15, 9 אוגוסט 2006 (IDT)

היי אביעד. ראה בבקשה ערך חדש קורנט (כלי נגינה עתיק), וגם את קורנית (כלי נגינה) ודף הפירושונים קורנט. זה מאוד מבולבל, אתה יכול לעשות שם סדר בשמות, בהפניות ובפרושונים? תודה. מגיסטר 09:37, 11 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

מתקפת האיכות על השואה מתחילה מחר ואני פונה אליך לאחר ששמת את שמך ברשימה של המעוניינים לתרום. המתקפה תימשך שלושה שבועה ועיקרה שיפור איכות הערכים הקיימים בנוגע לשואה (גרמניה הנאצית, אירועים בשואה, חסידי אומות העולם, מחנות ואתרי השמדה, יהודים בשואה, פושעי מלחמה, הנצחת השואה ובעקבות השואה) וכתיבת ערכים חסרים (יש לא מעט).

שלבי המתקפה להלן שלבי המתקפה הכלליים ואתם מתבקשים לנסות במידת האפשר לדבוק בהם:

  1. יש להשתדל ולכתוב קודם כל את דפי הבסיס והערכים המודגשים בפרקים, תוך כדי הכתיבה והטיפול יעלו ערכים דרושים חדשים אותם יש להעלות בדף המתקפה. אל תפחדו מלפצל את הערכים לערכי משנה כל עוד הפיצול הגיוני. זיכרו- "לא עליך המלאכה לגמור ואי אתה רשאי להיפטר ממנה".
  2. שנית יש לכתוב ולשפץ את כל הערכים המצויים ברשימה זו.
  3. שלישית יש לכתוב ולשפץ את ערכי הקהילות היהודיות. ראו הסבר מפורט בפרק הרלוונטי הנ"ל (הערה:לא בטוח שטיפול זה יעשה במסגרת מתקפת האיכות הזו).
  4. רביעית יש ליצור קוהרנטיות מירבית של הערכים ובכלל זה תבניות קבועות יחסית של פתיחת ערך.

כמה נקודות חשובות

  • לצידי מנהל את המתקפה Harel, העדכונים וההודעות יגיעו ממני וממנו לסרוגין בהתאם לנסיבות.
  • במתקפה זו אנחנו מבקשים להשים דגש גם על האיכות ועל כן אתם מתבקשים להשתמש בעת כתיבת הערכים בכמה שיותר מקורות מידע מהימנים ולציינם בסוף הערך.
  • אנא קיראו את עבודתם של חבריכם, העירו והגיהו, בכך תתבצע בקרת איכות שתביא אותנו למצב של שפע ערכים בעלי רמה אחידה בסופה של המתקפה.
  • אל תהססו להוסיף ערכים חדשים לרשימה, גם אם לא תוכלו לכתוב אותם.
  • בדף המתקפה רשימת מקורות מידע, אתם מוזמנים להשתמש בהם ולהוסיף עליהם כראות עיניכם במידת הצורך. פרט לכך חיפוש בגוגל על מושא הערך עוזר תדיר וספרים תמיד עדיפים.

שיהיה לנו בהצלחה! בברכה A&D - עדי 02:29, 13 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

שם הולנדי[עריכת קוד מקור]

Geertruida Wijsmuller-Meyer. גרטרודה ויסמולר מאייר נשמע לך בסדר? Harel - שיחה 18:39, 13 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

תסתכל בבקשה בגרטרוידה ויסמולר-מאייר ותציל אותי מכל הפדיחות שעשיתי שם בקשר להולנדית. איך מבטאים Truus למען השם?! Harel - שיחה 00:31, 14 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

שלום, אביעד. מה נשמע? כבר עברתם מן הבועה לגוש דן? מקווה שהכל בסדר ונטמעתם כבר בארצנו אכולת הקרבות ומוכת הקטיושות. אני פונה אליך היום בעניין הערך לעיל - העירו לי על קצרמרותו המופרזת, ובצדק, אבל אינני מצליחה למצוא עוד מידע עליו, ומצד שני, הוא ניצח על הגוונדהאוז, וכבר זה מקנה לו זכות להימצא בוויקיפדיה, לעניות דעתי. האם תוכל לגלות עוד משהו, מעבר לדיסקוגרפיה שבוויקי האנגלית? בגוגל יש רק דיבורים על תקליטורים שלו ותו לא. תודה בכל אופן, --שלומית קדם 23:18, 13 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

חיפוש ב-Grove העלה את הטקסט הבא, מן הערך "דרזדן":

The Dresden Philharmonie began giving concerts again on 8 June 1945, within a month of the end of the war. From 1947 to 1964 its artistic manager was Heinz Bongartz, who secured the orchestra’s financial future as a state institution in 1950 and who raised it to new heights of artistic excellence. He gave further emphasis to the cycles of concerts founded by Mörike in 1925 in order to educate audiences, and increased the amount of time spent on foreign tours, thereby adding to the orchestra’s international reputation. In 1961 the Philharmonie was appointed a founder-member of the Prague Dvořák Society and in 1966 its services on behalf of Mahler’s works were rewarded with a gold medal from the International Gustav Mahler Society of Vienna. Bongartz’s successors were H. Förster (1964–7) and Kurt Masur (1967–72); during Masur’s tenure the orchestra, considerably enlarged, moved to a new permanent home in Dresden’s imposing Palace of Culture (1969; fig.14). From 1972 to 1977 the orchestra’s principal conductor was Günther Herbig, whose successors have been Herbert Kegel, Jörg-Peter Weigle, Michel Plasson and, from 2001, Marek Janowski.

כמו כן, בערך "גותה", מוזכר שהוא ניצח על הלָנְדְסְקָפֶּלֶה של העיר בשנים 1930-33.
אשר לדירה, ביום שלישי או רביעי אנחנו נכנסים סופסוף לדירתנו ברמת-גן, בתקווה לעתיד טוב יותר. אביעד המקורי 01:29, 14 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

תודה, אביעד, ובשעה טובה לכניסה לדירה. זה כאב ראש הגון, אבל כשמסיימים הכל, מתחילים ליהנות באמת.--שלומית קדם 22:17, 15 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

טעות בדף המשתמש[עריכת קוד מקור]

בדף המשתמש שלך כתוב שביקרת ב-30 מדינות. בין רשימת המדינות ראיתי שכתבת את הונג קונג,ליתר דיוק הונג קונג היא לא מדינה,אלא אזור מנהלי מיוחד בסין. מישהו סודי 17:14, 16 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

בפעם הראשונה שביקרתי בה היא עדיין לא הייתה אזור מנהלי מיוחד. אביעד המקורי 00:46, 17 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

עוד שם הולנדי[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד. הבנתי שאתה הוגה השמות ההולנדים שלנו: איך מבטאים את שמו של Dirk Kuijt‏Dirk Kuijt? שמעתי בעיקר את ההצעות קייט (כמו עפיפון באנגלית) וקאוט (כמו cowt או cout באנגלית). מה הנכון? צביקה 19:03, 18 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

ההגייה היא משהו כמו köüt. בעברית מקובל לתעתק 'קאוט' או 'קויט' - בכל אופן, תעתיק מדויק לא קיים בעברית, ואלו רק קירובים. אביעד המקורי 15:53, 21 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]
תודה רבה. צביקה 10:00, 22 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

הי אביעד, מה קורה יש התקדמות? A&D - עדי 09:35, 20 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

אני בדירה חדשה ואין לנו אינטרנט - אני כרגע בבית קפה. בימים הקרובים נקבל אינטרנט בבית, ואז אנסה לכתוב גם את לבנסבורן וגם את השמדת הצוענים בשואה. אביעד המקורי 15:54, 21 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

שלום אביעד,

התנצלתי על הנימה התוקפנית המיותרת-באמת בדף השיחה, ואני מתנצל גם כאן. הללשיחה תיבת נאצות 17:26, 21 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

אין בעיה - גם אני חטאתי בחטא התוקפנות כאן לא פעם, ואין בלבי עליך. אביעד המקורי 20:06, 24 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

קווינטות מקבילות בקונטרפונקט[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד, אודה לך, אם תשפוט ביני לבין האלמוני, הטוען, שהקביעה כי קווינטות מקבילות היו אסורות בקונטרפונקט של המאה ה-16 היא טעות נוראית וכי אלה היו דווקא פופולריות במיוחד. אינני רוצה לשנות חזרה מן העריכה שלו בלי עוד חיזוק. מי צודק? מדובר בערך הרמוניה (ראה שיחת הערך). תודה, --שלומית קדם 20:46, 21 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

שיפוט בתחרות?[עריכת קוד מקור]

שלום,

כפי שאולי ידוע לך, תחרות הכתיבה השנייה תיערך בחודש ספטמבר. כרגע היא בשלב מקדמי, וטרם הותחל בפרסום המסיבי שלה. זה השלב לגייס שופטים לתחרות, ולצערי בינתיים נראה שאין התנפלות על התפקיד - אולי איננו "זוהר" מספיק. אנחנו צריכים שלושה שופטים (אולי שניים, תלוי בביקוש) בכל אחד משלושת בתי התחרות, וכן במקצה של תחרויות המשנה.

כל מה שצריך כדי להיות שופט בתחרות זה להיות ויקיפד מנוסה ורציני, להיות בעל ידע רלוונטי כלשהו בבית שבו שופטים, וגם קצת זמן פנוי ומרץ, במיוחד לקראת סופה של התחרות בסוף חודש בספטמבר.

מכיוון שלאור היכרותי איתך אני מעריך שאתה עשוי לענות על כל הקריטריונים האלה, אני פונה אליך בבקשה לשקול תפקיד של שיפוט בתחרות הכתיבה. אחרי התחרות הראשונה, שהייתה מוצלחת מאוד ונכתבו במסגרתה ערכים מעולים רבים, הכוונה היא שהתחרות השנייה תהיה טובה לא פחות, ולא רק חיקוי חיוור לתחרות הראשונה.

אנא בקר בדף התחרות, התרשם, ושקול את בקשתי.


בידידות, Harel - שיחה 11:57, 24 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

חסר של... / חסר באנזים...[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד, העברתי הערה שהופנתה אליך כאן לשיחה:חסר MTHFR, ראה שם. דוד שי 09:35, 26 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

הי, העברתי לשם הזה מכיוון שהוא נראה לי יותר נכון (ראה בערך השואה). פרט לכך שים לב לקיומו של הערך השמדת לא יהודים במלחמת העולם השנייה, אתה מוזמן להעזר ולפצל ובפרט שיהיה קשר הגיוני בין שני הערכים. בהצלחה A&D - עדי 10:31, 27 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

הפסקה על המקלדת[עריכת קוד מקור]

היי אביעד,
עמדתי עכשיו לתקן את הפסקה על הוספת ה-ß למקלדת, ותוך כדי בדיקות ראיתי שכבר נכנסת ותיקנת. חשבתי על "דרך מהפכנית", ובמקום "היכנסו" - נכנסים, עוברים, מקלידים וכו'. מה דעתך? צורת הסתמי, בעברית. אלדד 12:28, 28 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

נשמע טוב - לך בכוחך זה. אביעד המקורי 12:34, 28 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]
מקווה שנושענו ;-) - טופל. אלדד 12:35, 28 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

נקלעתי לדף שלך וראיתי את הצילומים של הפישפש(/ית) הקטן. חמוד :) ומזלטוב! יאיר 23:37, 28 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

תודה רבה! זה מתן, והוא היה בן שלושה חודשים לפני שבוע. חתיך בלונדיני עם עיניים כחולות וחיוך מקסים! אביעד המקורי 23:40, 28 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

זהו לא ערך פרסומי. ראה הכתבה במוסף הארץ [2]. מבחינתי אפשר למחוק את הלינק לאתר rest.co.il אם זה מה שעושה את זה פרסומי. הנקודה היא שזה מרכז תרבות עכשווי. ג'וליה 02:12, 29 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

קראתי את הכתבה ולא הבנתי שזה "מרכז תרבות". הבנתי שזו מסעדה שאוכלים בה הרבה סלבריטיז. אביעד המקורי 02:19, 29 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

בוא נעבור לדף השיחה בערך משתמש:Aviad2001|אביעד המקורי]] 02:20, 29 באוגוסט 2006 (IDT).

החפזון מן השטן[עריכת קוד מקור]

הועבר לשיחה:אלכסנדר מק'קול סמית. דוד שי 10:19, 31 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

תודה על התיקון הנוסף לגבי זיגיסמונד. תיקנתי את המילה הקודמת, שהייתה במקומו, ולא שמתי לב שאני צריך לתקן גם את ה-ס' ל-ז', מה שהייתי עושה מלכתחילה. אני מניח ששאר השמות עברו את הביקורת שלך; למשל, התלבטתי אם לכתוב "אדאלברט" או אדלברט, בלי א'. אלדד 18:11, 1 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

***נאנח*** סוגיית האל"ף הישנה והטובה. אני אישית כותב אדאלברט, אבל דומני שהנטייה כיום היא להפחית באל"פים ככל האפשר. בדיוק עכשיו אני עובר על התרגום שלי שעבר עריכה (ספר על מוצרט שעומד לצאת בקרוב), ורואה שהעורכת קיצצה לי באל"פים ללא רחמים. למשל, את השם מארשאן (Marchand) הפכו ל"מרשן". בסופו של דבר, הלא אין כאן נכון ולא נכון, זו רק שאלה של טעם. אדלברט נכון כמו אדאלברט, ואולי אפילו טיפה יותר (ב'אדאלברט' עלולים לחשוב שהטעם הוא על ההברה השנייה). בקיצור, אני אנוח כבר בקבר. (-; אביעד המקורי 18:32, 1 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
אני רואה שאצל שנינו יש בעיה דומה. למשל, בפורום שאני מנהל (תרגום ועריכה, בתפוז), אני בדרך כלל מסייע לחברים בתעתיקים משפות שונות. אני נוהג להוסיף אל"פים, אבל שאר החברים הקבועים לא כל כך מחבבים את האל"ף הנוספת. בינתיים התרגלתי להמעיט באל"פים; מזל שלפחות בספרים ובלקטים שאני מתרגם מדובר על שמות רגילים בעברית, או כאלה שמוצאם מערבית או מפרסית ויש להם כבר כתיב שנתקבע (בעצם, רוב העבודה שלי לאחרונה היא לאנגלית, כך שהבעיה כמעט שאינה קיימת). ובכל זאת, revenons à nos moutons - הייתה שם "הנסיכה מרגרט". האם היא לא אמורה להיות "הנסיכה מרגרטה"? לא יודע, לא נתקלתי בה בגרמנית, אבל נראה לי שבגרמנית לא היו אומרים "מרגרט". טוב, נשאיר גם קצת עבודה להראל :-) אלדד 18:40, 1 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
זה לא תמיד ברור; ראשית, צריך לראות את השם בלועזית. שנית, רבים מאצילי אוסטריה וגרמניה דיברו צרפתית בבית, כך שלא קל לדעת בביטחון כשהשם מאוית אותו הדבר. בשושלת האבסבורג היו ארכידוכסיות בשם "לואיז" (Louise) וכאלה בשם "לואיזה" {Louisa), אבל גם ההבחנה הזו מלאכותית למדי, כי הן חתמו בשתי הגרסאות בהתאם לשפה שבה כתבו. כל מיני פרנצים באוסטריה היו חותמים על מכתביהם בשמות "פרנץ", "פֶרֶנץ", "פרנציסקוס", "פרנסואה" או "פרנצ'סקו" בלי להניד עפעף - תלוי בלשון המסמך. יש גם יסוד סביר להניח שבגרמניה ביטאו במאה ה-18 E סופית במילים צרפתיות, כך ש-Louise ודאי נהגתה לוּאִיזֶה; אולי כך קרה גם למרגרט - בהנחה שהיא אייתה את שמה Margarette. אביעד המקורי 18:47, 1 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
בדיוק מן הטעם שציינת, שבגרמניה נהגו לבטא (במאה ה-18) את ה-e הסופית, וקראו ללואיז "לואיזה", אני מעריך שגם "מרגרטה" בוטאה כך. אבל נשאיר את זה כך בטבלה. ממילא אפשר אחר כך לתקן אם יעלו ממצאים חדשים. אלדד 19:04, 1 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

שלום, אביעד.

האנס אומר, שתפקידו של אניאס נכתב במקור לטנור, אך כיון שהוא נמוך במיוחד, מייעדים אותו לבריטון או בס. האם ידוע לך משהו על כך? והאם כדאי לציין עובדה זו בערך? ענה לנו בבקשה בשיחת הערך. תודה,--שלומית קדם 22:34, 1 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

שלום, יש לקיים דיון בדף שיחת הערך לפני העברה כזו. נכון שזה השם הנכון מבחינת התעתיק, אבל השם קארלוס נפוץ פי כמה וכמה. אני מחזיר בנתיים. pacmanשיחה 17:32, 3 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

"מקצרמר למובחר"[עריכת קוד מקור]

הי אביעד. רציתי להתחיל ולגשש בעניין תחרות הכתיבה עמך ועם Drork בקשר לקריטריונים ואיך מארגנים את הפרוצדורה. יאיר 16:37, 4 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

אתה יכול לעזור לו? דרור 00:38, 5 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

אני לא יודע פארסי, אבל האלפבית הוא ערבי (פלוס מינוס), ואני מכיר את האותיות שהם הוסיפו. אביעד המקורי 00:39, 5 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

נמרוד קמר[עריכת קוד מקור]

מי זה נמרוד קמר? ג'וליה 21:57, 5 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
אין לי מושג - אבל אני מניח שלך יש. אביעד המקורי 22:00, 5 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
אביעד המקורי - האם אפשר לבקש מדויד שי לשחזר את השיחה על הקנטינה ולשים אותה באחד מדפי המשתמש? ג'וליה 22:06, 5 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
אתה מוזמן לנסות. לי אין שום עניין בוויכוח הטיפשי הזה, יש לי דברים הרבה יותר טובים לעשות. אביעד המקורי 22:09, 5 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

ג'יימס ס' הולמס - הוספת פרטים מהערך ההולנדי[עריכת קוד מקור]

רק ויקיפדיה ההולנדית (ועבדך הנאמן) טרחו לכתוב משהו על החוקר, המתרגם והמשורר המעניין הזה. כיוון שאינני דובר הולנדית השתמשתי בביוגרפיה קצרה שמצאתי בווב, וכמה פרטים שהצלחתי לאסוף מהערך ההולנדי. תוכל, אם יש לך זמן, לעבור על הערך ההולנדי ולהוסיף לערך העברי פרטים שנראים לך משמעותיים? תודה, דרור ‏DrorK‏ • ‏שיחה08:18, 6 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

עשיתי זאת כמיטב יכולתי. הערך ההולנדי מבולגן (הם לא החליטו אם הוא מסודר באופן כרונולוגי או לפי נושאים), ומלא פרטים לא-כל-כך-מעניינים (כל מיני פרסים זוטרים ואירועים זניחים שהוא השתתף בהם) וסתם רכילויות. אביעד המקורי 15:19, 6 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
הכרתי את ג'יימס הולמס רק מהקורס ב"חקר התרגום" שלקחתי. מסתבר שזו דמות יותר צבעונית ממה שחשבתי. הערך עכשיו נראה טוב, רק חבל שהוא קיים רק בעברית ובהולנדית. מוזר שאיש לא מתעניין בו במקומות אחרים. ‏DrorK‏ • ‏שיחה08:56, 16 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

הסבר בלבול...[עריכת קוד מקור]

אכן התבלבלתי. זה מה שקורה כשחוזרים מנסיעה ארוכה ביום חם... מילא, טוב שמצאת. אני שילבתי את המידע בגוף הערך של ג'וזאיה ווג'ווד, בפרק על ילדיו. אגב, יש לך אולי איזה שהוא מידע על גדעון טורי? אולי בתור בני-עיר (גם הוא חיפאי, אבל בן שנות ה-40'). אם יש לך איזה שהם מקורות, אשמח ועוד יותר ממני דרורק. תוד מראש, --שלומית קדם 17:58, 6 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

גדעון טורי[עריכת קוד מקור]

אני רוצה לכתוב משהו על המתרגם והחוקר פרופ' גדעון טורי, שהיה לי הכבוד ללמוד אצלו קורס בחקר התרגום. הבעיה היא שאני לא מצליח למצוא ביוגרפיה מסודרת שלו, גם לא באתר שלו עצמו, ואף לא באתר אוניברסיטת ת"א שבה הוא מלמד. יש לך מושג איפה אפשר למצוא פרטים ביוגרפיים אמינים הקשורים בו? ‏DrorK‏ • ‏שיחה22:26, 15 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

לצערי אין לי מושג - אני בוש להגיד ששמעתי עליו בפעם הראשונה כאן בוויקיפדיה. אביעד המקורי 22:28, 15 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
סליחה שאני מתערב, כמי שרק עבר לרגע. באקדמיה האמריקאית אין שום בעיה להשיג - ברשת! - את פרטי הביו של כל המרצים. אצלנו, כרגיל, פיגור חובר למסתורין לא מוצדק, וקשה להשיג את ה"שורט ביו" של המרצים. אבל אני יכול להמליץ פשוט להיכנס למחלקה ולקבל את הפרטים הדרושים, שלא לומר לפנות אל המתרגם המצויין הזה באופן אישי. היה צר לראות ולשמוע שדווקא הוא, ומרים שלזינגר, שני מרצים ומתרגמים מעולים - וליברלים מובהקים! - דווקא הם הוחרמו ע'י האקדמיה הבריטית.Alosha38 07:59, 16 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
מעבר להיותו מתרגם מצוין, פרופ' טורי הוא חוקר מהמעלה הראשונה בתחום החדש יחסית של "חקר התרגום" - אחד התחומים היותר מעניינים שנתקלתי בהם במהלך לימודיי. ההחרמה הפוליטית שלו ושל מרים שלזינגר (בגלל היותם ישראלים) היא מוזרה, שכן אין להם תחליף בתחום הזה. טורי ושלזינגר עצמם לא ידועים בדעות קיצוניות ואי אפשר לתפוס אותם בהתבטאויות בעייתיות. האם רק כדי להביע עמדה כללית נגד ישראל מוכנים באקדמיה הבריטית להרוג תחום מדעי חדש ומעניין? עצוב. בכל מקרה, גדעון טורי פרסם באתר שלו ריאיון שערכה עמו מרים שלזינגר. זה אמנם קצת קשה, אבל אני אנסה לדלות משם פרטים ביוגרפיים. ‏DrorK‏ • ‏שיחה08:53, 16 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
אכן עצוב, ויש אקדמאים ישראלים מוכרים מאד, שטרחו ובישלו את ההחרמה הזו. אבל נניח לפוליטיקה. ראיתי בדפים שלך שאתה פוליגלוט אמיתי - רב-לשונאי ממש. כמונוגלוט - חד-לשונאי, אני יכול רק להצדיע לך. אמנם מצטטים את עגנון המנוח, שאמר פעם: היש דבר שאיני יכול לאמרו בעברית? אבל חרף ההיבריס העברי למהדרין, המשתמע מתשובתו, אני מכבד את הפוליגלוטיות. הלוואי עלי.Alosha38 10:46, 16 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

איזה מין אנחנו[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד, אכן דייקת, זה ספרה של אסתר קל, וברשומות נמצא שהוא יצא בהוצאת מודן. במקום אחד נכתב גם הוצאת לוין אפשטיין ומודן.מפתיע שהוא לא נמצא בקטלוגים של בית הספרים! נסה באתר שלהם. לא מצאתי את שנת ההדפסה.Alosha38 07:35, 16 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

אם אני לא טועה לוין אפשטיין היו (ואולי עודם?) בית דפוס, לא הוצאה לאור. בכל אופן, תודה על המידע. יכול להיות שבבית הורי בחיפה אצליח למצוא את הספר עצמו. אביעד המקורי 10:52, 16 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
אני מקווה שלא שיקולי צנזורה הם שמנעו את הכללתו בקטלוג של בית הספרים. אלא אם כן ההוצאה לא מילאה אחר החוק, ולא שלחה את שני עותקי החובה שהיא חייבת לשלוח. באמת מוזר!Alosha38 11:00, 16 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

הי אביעד. יש לי שאלה. אני תוהה אם יש מישהו שהלחין את השירים של ריינר מריה רילקה? talmoryair 12:35, 16 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

אני מניח שהיו שירים שלו שהולחנו - שווה לבדוק אצל וולף, שטראוס וחבריהם. שאל את האנס קסטורפ - הוא מומחה ללידר. אביעד המקורי 17:54, 16 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
ראשית, להינדמית יש מחזור שירים על פי מילותיו של רילקה "חיי מריה" (Marienleben"). שנית, בלינק שיש בתחתית הערך ליד ניתן בהחלט לבדוק שירים שהולחנו על פי משורר. (ליד אנד סונג טקסט פייג'). בברכה, HansCastorp 18:11, 16 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

אביעד היקר[עריכת קוד מקור]

באיחור של יומיים, תודה על תשובתך ב"הכה את המומחה". אני מתכוון ללמוד גרמנית בעתיד הקרוב ופה ושם אני קולט שברירי מידע על השפה. מעכשיו אתייעץ איתך באופן ישיר. בברכה, Gridge ۩ שיחה 13:09, 17 בספטמבר 2006 (IDT).[תגובה]

אין בעד מה, ותבוא כל יום! אביעד המקורי 15:35, 17 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

אביעד, שלום![עריכת קוד מקור]

1. תוכל לתת לי את הפירוש בגרמנית, (אם יש) לשמות המשפחה הבאים: ורטהיימר, לבינגר, פלוטניק, גולדנברג (לעומת גולדברג), אוסטפלד, אורנשטיין, איינהורן, אקרמן ואפשטיין. 2. האם המשפט הבא מדוייק : הפרס הראשון בלוטו הוא תשעה מיליון וחצי שקלים. (אני תמיד מתרגז כשמתנסחים בצורה הזו, בבקשה תגיד לי שזו שגיאה!) 3. האם תמיד מוותרים על הפסיק לפני וו' החיבור? בברכה, Gridge ۩ שיחה 13:26, 19 בספטמבר 2006 (IDT).[תגובה]

בקשר לשמות: ורטהיימר הוא, סביר להניח, מי שבא מוורטהיים (ורט דומה במשמעותו ל-worth באנגלית, והיים ל-home); לבינגר הוא מי שבא מבית לוין (= לוי); פלוטניק הוא לא בגרמנית, אלא בשפה סלבית - אין לי מושג (זה שם החיבה של הבן שלי כשהוא פולט אחרי האוכל); גולדנברג הוא בערך אותו הדבר כמו גולדברג - אפשר לתרגם כ"הר מוזהב" במקום "הר זהב", אבל en בגרמנית היא רכיב קישור נפוץ בין מילים, שאין לו משמעות בפני עצמו; אוסטפלד הוא מילולית "שדה מזרח"; אורנשטיין הוא "אבן אוזן" או "אבן אוזניים" - אבל קשה לי להאמין שזה הפירוש, ומן הסתם המקור הוא אחר; איינהורן הוא חד-קרן; אקרמן הוא איכר; אפשטיין אין לי מושג - אני מהמר על שם של מקום. כדאי לבדוק בבית התפוצות.
לשאלתך השנייה - ברשימות תמיד נמנעים מפסיק לפני ו"ו החיבור (הלכתי לסרט עם חיים, צילה, שוש וזרובבל); אבל אם מדובר בחיבור של שני משפטים, במיוחד אם הם ארוכים, אני מוסיף פסיק לצורך הבהירות, אך נמנע ממנו כשהמשפטים קצרים והמסר ברור גם בלי פסיק (ליאופולד מוצארט שלח לבנו מכתב נזעם, שבו דרש ממנו לשוב מייד לזלצבורג, ובזעמו הוסיף כמה משפטים שיותר מאוחר הצטער עליהם. וולפגנג קיבל את המכתב בווינה ונעלב עד עמקי נשמתו). אביעד המקורי 14:06, 19 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
שכחתי לענות בנושא המספר - אם אומרים זאת ברדיו כנראה שזו עמדת האקדמיה; אני מסכים שזה נשמע רע. אביעד המקורי 14:10, 19 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
עמדת האקדמיה היא שמספר המופיע לפני "אלף", "מיליון", "מיליארד" וכדומה צריך לבוא בזכר, כיוון שהוא מונה את האלפים/המיליונים/המילארדים ולא את העצמים עצמם. הדבר המעניין הוא שהעצם הנמנה עד 10 (ועד בכלל) אמור לבוא ברבים, ולפיכך היה צריך להיות: "תשעה מיליונים וחצי שקלים", אבל כנראה שבנקודה זו האקדמיה הסכימה להתגמש. לגבי המילה "חצי", על-פי התקן (שאולי נשאל מצרפתית, אבל אני לא בטוח) יש לומר אותו אחרי העצם הנמנה. במקרה זה מונים את המיליונים, ולכן "תשעה מיליון וחצי שקלים". אילו אמרו "תשעה מיליון שקלים וחצי" פירוש הדבר היה "9 מיליון שקלים ועוד מחצית השקל". האקדמיה ללשון העברית לא אוהבת את הביטוי הפופולרי "תשעה וחצי מיליון שקלים" (שהוא, כנראה, בהשראת האנגלית). ‏DrorK‏ • ‏שיחה14:36, 19 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

תודה רבה![עריכת קוד מקור]

אגב, אולי כדאי שתשקול לקצר את דף השיחה. בברכה, Gridge ۩ שיחה 14:42, 19 בספטמבר 2006 (IDT).[תגובה]

הקטגוריה: פילוסופים יהודיים[עריכת קוד מקור]

גיליתי עכשיו, לאחר תיקון שמו של הערך ל-פרנץ רוזנצווייג והגהה קלה של הערך עצמו, שאחת הקטגוריות שם היא "פילוסופים יהודיים". לטעמי, עדיף לתקן את שמה של הקטגוריה, ליו"ד אחת. מה דעתך? (זהו עניין לבוט של נדב, כמובן). אלדדשיחה 00:36, 20 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

אני גם מעדיף "יהודים", אבל נדמה לי שכבר היו על כך כמה דיונים (הקטגוריה "סופרים בריטים" עברה כמה פעמים ל"בריטיים" וחזרה). אין לי מושג מה הוחלט בסוף. אביעד המקורי 00:38, 20 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
הנורמה הנוכחית (נראה לי שאני יודע מניסיון, עברתי כבר על כמה קטגוריות וכבר שיניתי כמה דרך נדב) היא לכתוב את שמות הלאום של האישים השונים ביו"ד אחת. אלדדשיחה 00:42, 20 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
אז לא נראה לי שתהיה לך בעיה לשנות - אני בעד, בכל מקרה. אביעד המקורי 00:43, 20 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
תודה, אשאיר עכשיו לנדב הודעה בעניין. אלדדשיחה 00:45, 20 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]