שיחת קטגוריה:כדורגלני סרסו אוסקה
שם הערך (מאי 2020)[עריכת קוד מקור]
האם התעתיק של "סרזו" תקין? שמה של הקבוצה הוא Cerezo Osaka. מתייג את בעלי הידע ביפנית, בעלי הידע בכדורגל, בעלי הידע בתעתוק. תודה --David.r.1929 - שיחה 08:20, 26 במאי 2020 (IDT)
- לא יודע מה התעתיק המדויק, אבל אם יוחלט לשנות, יש לשנות גם את התעתיק בגופם של 14 ערכים שמקשרים לסרזו אוסקה (לא הקטגוריה). סאבעלוטודו - שיחה 10:36, 26 במאי 2020 (IDT)
- בדרך כלל z ביפנית מציין את העיצור [z] (באופן לא מפתיע). במקרה הזה ההגייה היא דווקא מגיעה מספרדית (cerezo פירושו עץ דובדבן בספרדית), והתעתיק הנכון במקרה הזה הוא סרסו או סֶרֶסּוֹ עם ניקוד (דגש בסמ״ך השניה) asteiner - פנו אלי ליעוץ בענייני סינית ויפנית 14:29, 27 במאי 2020 (IDT)
- תודה רבה Asteiner. סאבעלוטודו, שיניתי. חג שמח לכם --David.r.1929 - שיחה 14:30, 29 במאי 2020 (IDT)
- בדרך כלל z ביפנית מציין את העיצור [z] (באופן לא מפתיע). במקרה הזה ההגייה היא דווקא מגיעה מספרדית (cerezo פירושו עץ דובדבן בספרדית), והתעתיק הנכון במקרה הזה הוא סרסו או סֶרֶסּוֹ עם ניקוד (דגש בסמ״ך השניה) asteiner - פנו אלי ליעוץ בענייני סינית ויפנית 14:29, 27 במאי 2020 (IDT)