שיחת קטגוריה:כדורגלני סרסו אוסקה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

שם הערך (מאי 2020)[עריכת קוד מקור]

האם התעתיק של "סרזו" תקין? שמה של הקבוצה הוא Cerezo Osaka. מתייג את יואל, UncleMattבעלי הידע ביפנית, סאבעלוטודו, Little Savage, הגמל התימני, Alex 121 Alex, TheGodfather85, Sebastian27, יואל, Yonifd, התו השמיני, Shimon.tre, שמואל בורגבעלי הידע בכדורגל, אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. תודה --David.r.1929 - שיחה 08:20, 26 במאי 2020 (IDT)[תגובה]

לא יודע מה התעתיק המדויק, אבל אם יוחלט לשנות, יש לשנות גם את התעתיק בגופם של 14 ערכים שמקשרים לסרזו אוסקה (לא הקטגוריה). סאבעלוטודו - שיחה 10:36, 26 במאי 2020 (IDT)[תגובה]
בדרך כלל z ביפנית מציין את העיצור [z] (באופן לא מפתיע). במקרה הזה ההגייה היא דווקא מגיעה מספרדית (cerezo פירושו עץ דובדבן בספרדית), והתעתיק הנכון במקרה הזה הוא סרסו או סֶרֶסּוֹ עם ניקוד (דגש בסמ״ך השניה) asteiner - פנו אלי ליעוץ בענייני סינית ויפנית 14:29, 27 במאי 2020 (IDT)[תגובה]
תודה רבה Asteiner. סאבעלוטודו, שיניתי. חג שמח לכם --David.r.1929 - שיחה 14:30, 29 במאי 2020 (IDT)[תגובה]