Ich hatte viel Bekümmernis, רי"ב 21

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

Ich hatte viel Bekümmernis (בעברית: היה לי צער רב) רי"ב 21, היא קנטטה בשני פרקים שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בוויימאר. תאריך ההלחנה המדויק אינו ידוע והיא מסומנת על ידו כיצירה לכל עת (באיטלקית: e per ogni tempo). ביצועה הראשון היה ביום ראשון השלישי לאחר חג השילוש הקדוש, שחל ב-17 ביוני 1714.

היסטוריה ומילים[עריכת קוד מקור | עריכה]

מלבד הערכת התקופה שבה הלחין באך את הקנטטה לא ידועים עוד פרטים על כך[1]. אלפרד דירר משער שהוא לא חיבר אותה בבת אחת, אלא צירף בהזדמנויות שונות כמה חלקים שהלחין בנפרד במועדים שונים[2]. ג'ון אליוט גרדינר סבור שביצועה הראשון המלא היה בדצמבר 1713 בהאלה, ואילו ב-1714 ביצע באך גרסה מקוצרת. לאחר מכן השתמש בה באך שוב בהזדמנויות שונות[3], באופנים ובהרכבים שונים.

הטקסט נכתב כנראה על ידי משורר החצר סלומון פרנק (Salomon Franck) שכתב עוד קנטטות של באך מאותה תקופה. הוא כולל מספר פסוקים מספר תהלים ומחזון יוחנן ופסוק ממזמור של המשורר הגרמני גאורג נוימרק (Georg Neumark).

מבנה והרכב מבצע[עריכת קוד מקור | עריכה]

הקנטטה נכתבה בשני פרקים, הראשון נועד לביצוע לפני הטקס בכנסייה והשני אחריו. צורת ביצוע זו אינה חריגה בקנטטות שלו, אך לא בכולן ידוע כיצד התחלקו, בניגוד לזו. היא מבוצעת על ידי שלושה סולנים, סופרן, טנור ובס בליווי מקהלה בת ארבעה קולות. הכלים המשתתפים הם שני כינורות, ויולה, אבוב, בסון, ארבעה טרומבונים, שלוש חצוצרות, טימפאני (שניהם מופיעים רק בחלק האחרון) ובאסו קונטינואו עם עוגב. בקנטטה אחד עשר חלקים:

פרק ראשון
  1. סינפוניה בדו מינור
  2. מקהלה: Ich hatte viel Bekümmernis in meinem Herzen (ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי)[4]
  3. אריה לסופרן: Seufzer, Tränen, Kummer, Not (אנחות, דמעה, צער, מצוקה)
  4. רצ'יטטיב לטנור: Wie hast du dich, mein Gott (איך הסבת פניך ממני אלי, בצר לי)
  5. אריה לטנור: Bäche von gesalznen Zähren (פלגי דמעות מלוחות מציפים אותי מסביב)
  6. מקהלה: Was betrübst du dich (מה תשתוחחי נפשי ותהמי עלי)[5]
פרק שני
  1. רצ'יטטיב בדיאלוג לסופרן ולבס: Ach Jesu, meine Ruh (ישוע, שלוות נפשי)
  2. אריה בדואט לסופרן ולבס: Komm, mein Jesu, und erquicke (בוא ישוע, השב נפשי)
  3. כורל למקהלה: Sei nun wieder zufrieden, meine Seele (שובי נפשי למנוחייכי)[6]
  4. אריה לטנור: Erfreue dich, Seele, erfreue dich, Herze (לבי, נפשי, שמחו ועורו)
  5. מקהלה: Das Lamm, das erwürget ist (השה הטבוח)[7]

הקלטות[עריכת קוד מקור | עריכה]

היצירה הוקלטה מעל ל-40 פעמים[8] על ידי מנצחים רבים, בהם ניקולאוס הרנונקור (ב-1972), סיגיסוולד קאוקן (ב-1988), פיליפ הרווחה (ב-1990), טון קופמן (ב-1994), מסאקי סוזוקי (ב-1999) וג'ון אליוט גרדינר (ב-2000).

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]