Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget, רי"ב 64

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeigetעברית: ראו איזו אהבה גילה לנו האב), רי"ב 64, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג. ביצועה הראשון היה ביום השלישי של חג המולד שחל ב-27 בדצמבר 1723.

רקע[עריכת קוד מקור | עריכה]

באך עבד כנגן עוגב בעיר מילהאוזן בין 1707 ל-1708, אך שלח ידו גם בהלחנת קנטטות. לאחר מכן היה מלחין החצר של הדוכס בוויימאר מ-1708 עד 1717, וחיבר שם כ-20 קנטטות "דתיות" שנועדו לביצוע כחלק מתפילת יום ראשון בכנסייה. לאחר מכן עבר לעיר קטן, התמנה לקאפלמייסטר[1] וחיבר שם מוזיקה בסגנון חופשי ולא דתי.

במאי 1723 התמנה באך לתפקיד מנצח המקהלה ואחראי על המוזיקה בכנסיות המרכזיות בלייפציג[2]. הוא חי ופעל בעיר כ-27 שנים, עד מותו. שם כתב את רוב הקנטטות שלו: מתוך יותר מ-200 קנטטות שידוע עליהן כיום, פחות מ-40 נכתבו עד הגיעו ללייפציג וכל השאר נכתבו בעיר; בדומה לעבודתו בוויימאר, מטרתו הייתה להלחין קנטטה עבור כל מועד בשנה הליטורגית, כלומר ימי ראשון וחגים, תוך כמה שנים. עם זאת, בגלל העומס הגדול והקושי בהלחנת יצירות כה רבות[3], נהג מדי פעם לבצע שוב קנטטות ישנות שלו, לעיתים עם עריכות ושינויים קלים או הרחבות.

קנטטה זו הייתה העשרים וחמש שהלחין באך מאז החל למלא את תפקידו בלייפציג. הקנטטה הקודמת שהלחין היא רי"ב 40. הוא ביצע את הקנטטה שוב בסביבות שנת 1742[4].

ב-1868 הוציאה לאור חברת באך את הקנטטה לראשונה, בכרך 16 של פרסומיה[5].

מילים ומוזיקה[עריכת קוד מקור | עריכה]

סדר הקריאה לאותו יום כולל פסוקים מהאיגרת אל העברים העוסקים בגדולתו של ישו[6] ואת פתיחת הבשורה על-פי יוחנן[7]. הלברית נכתבה על ידי מחבר לא ידוע והיא עוסקת ברעיון שהאהבה של האל מספיקה למאמין וכשהוא זוכה בה, אינו צריך עוד כלום מהעולם הזה. כמו בקנטטה הקודמת שביצע באך יום לפני כן, גם כאן יש שלושה כורלים, מספר נדיר יחסית לשאר הקנטטות שלו. החלק הראשון הוא ציטוט מאיגרת יוחנן הראשונה[8]: "רְאוּ מַה־גָּדְלָה אַהֲבַת הָאָב אֲשֶׁר נָתַן לָנוּ לְהִקָּרֵא בְּנֵי הָאֱלֹהִים". החלק השני לקוח ממזמור חג המולד של מרטין לותר מ-1524. חלק 4 לקוח ממזמור של בלתזר קינדרמן (Balthasar Kindermann), משורר גרמני בן המאה ה-17. חלק 8 לקוח ממזמור של יוהאן פרנק (Johann Franck), משורר גרמני בן המאה ה-17גם הוא.

הקנטטה נועדה לביצוע על ידי סולני סופרן, אלט ובס בליווי מקהלה בת ארבעה קולות, קורנטו, שלושה טרומבונים, אבוב ד'אמורה, שני כינורות, ויולה ובאסו קונטינואו. לקנטטה 8 חלקים:

  1. מקהלה: Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget (ראו איזו אהבה גילה לנו האב)
  2. כורל: Das hat er alles uns getan (כל זאת למעננו עשה)
  3. רצ'יטטיב לאלט: Geh, Welt! behalte nur das Deine (לך, עולם! החזק בשלך)
  4. כורל: Was frag ich nach der Welt (מדוע לנהות אחר העולם)
  5. אריה לסופרן: Was die Welt (מה שהעולם)
  6. רצ'יטטיב לבס: Der Himmel bleibet mir gewiss (השמיים בוודאות מחכים לי)
  7. אריה לאלט: Von der Welt verlang ich nichts (מהעולם איני דורש דבר)
  8. כורל: Gute Nacht, o Wesen (לילה טוב, הו יצור)

הקלטות[עריכת קוד מקור | עריכה]

היצירה הוקלטה במלואה 18 פעמים בהקלטות מסחריות[9]. בין המנצחים שביצעו את ההקלטות ניתן לציין את ניקולאוס הרנונקור (ב-1975), טון קופמן (ב-1998), מסאקי סוזוקי (ב-1999) וג'ון אליוט גרדינר (ב-2000).

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ ביוגרפיה של באך באתר אוניברסיטת חרונינגן
  2. ^ ביוגרפיה של באך באתר אוניברסיטת חרונינגן
  3. ^ על קנטטות באך, עמוד 6
  4. ^ על הקנטטה, עמוד 8
  5. ^ רשימת פרסומי באך באתר IMSLP
  6. ^ אל העבריים, א, 1-14
  7. ^ יוחנן, א, 1-14
  8. ^ איגרת יוחנן הראשונה, ג, 1
  9. ^ רשימת ההקלטות באתר קנטטות באך