המנון קזחסטן – הבדלי גרסאות
מ r2.7.2) (בוט מוסיף: kk:Қазақстан Республикасының мемлекеттік әнұраны משנה: sr:Мој Казахстан |
מ r2.7.3) (בוט מוסיף: fi:Meniñ Qazaqstanım, uk:Гімн Казахстану |
||
שורה 278: | שורה 278: | ||
[[cv:Казахстан патшалăхĕн гимнĕ]] |
[[cv:Казахстан патшалăхĕн гимнĕ]] |
||
[[el:Εθνικός Ύμνος του Καζακστάν]] |
[[el:Εθνικός Ύμνος του Καζακστάν]] |
||
[[fi:Meniñ Qazaqstanım]] |
|||
[[fr:Hymne national du Kazakhstan]] |
[[fr:Hymne national du Kazakhstan]] |
||
[[hu:Kazahsztán himnusza]] |
[[hu:Kazahsztán himnusza]] |
||
שורה 291: | שורה 292: | ||
[[tg:Суруди миллии Қазоқистон]] |
[[tg:Суруди миллии Қазоқистон]] |
||
[[th:เพลงชาติสาธารณรัฐคาซัคสถาน]] |
[[th:เพลงชาติสาธารณรัฐคาซัคสถาน]] |
||
[[uk:Гімн Казахстану]] |
|||
[[zh:我的哈薩克]] |
[[zh:我的哈薩克]] |
גרסה מ־19:00, 27 באוקטובר 2012
שגיאות פרמטריות בתבנית:המנון
פרמטרים [ כתובית, שנת מעמד רשמי ] לא מופיעים בהגדרת התבנית
פרמטרים ריקים [ 1 ] לא מופיעים בהגדרת התבנית
מדינה | קזחסטן |
---|---|
שפה | קזחית, רוסית |
מילים | נורסולטאן נזרבייב |
לחן | ז'ומקן נז'ימדנוב |
ⓘ? |
"קזחסטן שלי" (קזחית Менің Қазақстаным; רוסית Мой Казахстан) הוא ההמנון הלאומי של קזחסטן, המדינה התשיעית בגודלה בשטחה בעולם, הממוקמת במרכז אסיה. ההמנון התקבל ביום 7 בינואר 2006 והחליף את המנונה הקודם של המדינה אשר נקרא בפשטות "המנון הרפובליקה של קזחסטן".
המילים נכתבו על ידי נורסולטאן נזרבייב, נשיא קזחסטן, על בסיסן של מילים לשיר קיים משנת 1956 אשר נכתבו על ידי ז'ומקן נז'ימדנוב (Жұмекен Нәжімеденов). ההמנון הולחן על ידי שמשי קלדייקוב (Шәмші Қалдаяқов).
עברית | קזחית (רשמית) | תעתיק לכתב לטיני (טורקית מותאמת) | רוסית (רשמית) |
---|---|---|---|
|
Алтын күн аспаны, |
Altın kün aspanı, Yejelden yer degen,
Urpaqqa jol aşqan, Qarsı alğan waqıttı,
|
В небе золотое солнце, В седой древности О, мой народ! О, моя страна! У меня простор неоглядный Как извечного друга О, мой народ! О, моя страна! |
ההמנון הקודם
המנונה הקודם של קזחסטן נקרא בפשטות "המנון הרפובליקה של קזחסטן" והתבסס על המנונה של הרפובליקה הסובייטית הסוציאליסטית של קזחסטן. ב-1992, שנה לאחר עצמאות קזחסטן שונו מילות ההמנון מהתקופה הסובייטית למילים מאת מוזפר אלימבייב, קדייר מירזלייב, טומנבי מונדגלייב וז'דיירה דריבייב, אך המנגינה המקורית מאת מוקן טולבייב ואחרים נותרה על כנה. בשנת 2006 הוחלף ההמנון בהמנונה החדש של קזחסטן - "קזחסטן שלי".
עברית (מרוסית) | קזחית (רשמי) | רוסית (לא רשמי) |
---|---|---|
|
Жаралған намыстан қаһарман халықпыз,
Ардақтап анасын, құрметтеп данасын, Еркіндік қыраны шарықта, Талайды өткердік, өткенге салауат, Еркіндік қыраны шарықта, |
Мы — народ доблестный, дети чести, |
ראו גם
המנוני מדינות אסיה | ||
---|---|---|
|
המנוני מדינות אירופה | ||
---|---|---|
|