המפוזר מכפר אז"ר – הבדלי גרסאות
אין תקציר עריכה |
|||
שורה 30: | שורה 30: | ||
בוקר ערב צהריים |
בוקר ערב צהריים |
||
רחוקה ירושלים}} |
רחוקה ירושלים}} |
||
בסוף כל דף יש משפט חוזר בשם: |
|||
{{הינה כך הוא המפוזר |
|||
המפוזר מכפר אז"ר}} |
|||
== קישורים חיצוניים == |
== קישורים חיצוניים == |
גרסה מ־09:31, 29 במאי 2013
המפוזר מכפר אז"ר הוא ספר ילדים שכתבה ואיירה לאה גולדברג בשנת 1968. הספר מתבסס על יצירה רוסית פרי עטו של סמואיל מרשק.
התרגום הופיע לראשונה בדבר לילדים, כרך י' חוברת 17 ב-תרצ"ט (1939) בשם "המפוזר מהר ההר".
כפר אז"ר הוא מושב שהיה שייך באותה תקופה למועצה אזורית אפעל (כיום הוא חלק מהעיר רמת גן). נקרא על שמו של אלכסנדר זיסקינד רבינוביץ'.
שם הספר שונה למספר מהדורות ל"המפוזר מהר ההר" עקב טענות ראשי כפר אז"ר על פגיעה בשמו של היישוב. לאחר מספר מהדורות חזר להופיע הספר בשמו המקורי.
בשנת 2009 משה בן שושן ביים מחזה על בסיס הסיפור והוא הוצג בתיאטרון לנוער.
הסיפור
הסיפור, הכתוב בחרוזים, מספר על אדם מבולבל אשר אינו מסוגל לעשות דברים רבים כפי שהוא אמור אלא בצורה מבולבלת:
קם בבוקר המפוזר
ויושב על המיטה
ושואל ישנתי כבר
או שכבתי זה עתה
זה שבחלון זורח
שמו הוא שמש או ירח
עת לקום או עת לישון
לא כתוב על השעון
בסיפור חפצה נפשו של המפוזר לנסוע לירושלים, דבר הנשמע פשוט. אולם בסופו של דבר הוא נשאר בתל אביב כאשר הוא נמצא בקרון בילום, ואת סופו לא ניתן לדעת משום שהוא חושב שהוא נוסע, בשעה שהקרון בכלל לא זז:
את סופו אין איש יודע
את קיצו אין איש מכיר
כנראה הוא עוד נוסע
ונשאר בזו העיר
בוקר ערב צהריים
רחוקה ירושלים
קישורים חיצוניים
- מאיה ערד, "הנה כך הוא המפוזר", השוואה בין "המפוזר מרחוב הברֵכה" מאת סמואיל מרשק לבין "המפוזר מכפר אז"ר", מתוך גיליון הו! מס' 1, באתר "טקסט"
- דוד רפ, ניצחונו של הלוזר, באתר הארץ, 15 במאי 2011
- ישי קרוב, יום הולדת למפוזר מכפר אז"ר, באתר ערוץ 7, 11 באוגוסט 2011
-
שגיאות פרמטריות בתבנית:Ynet
פרמטרים ריקים [ 5 ] לא מופיעים בהגדרת התבנית תומר ולמר, "המפוזר מכפר אז"ר" עולה לכיתה א', באתר ynet, 11 באוגוסט 2011