ארץ טרופית יפה – הבדלי גרסאות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
מ סדר בפרק קישורים חיצוניים (בוט סדר הפרקים)
שורה 26: שורה 26:


==קישורים חיצוניים==
==קישורים חיצוניים==
* [http://www.matticaspi.co.il/collaborations/tropityafa.shtml מילות השירים]
{{קישורי אלבומים}}
{{קישורי אלבומים}}
* [http://www.matticaspi.co.il/collaborations/tropityafa.shtml מילות השירים]


==הערות שוליים==
==הערות שוליים==

גרסה מ־14:08, 9 באפריל 2018

"ארץ טרופית יפה" הוא אוסף שירים ברזילאים בנוסח עברי שהוקלטו לראשונה ב-10 במרץ 1977 במסגרת תוכנית הרדיו "דו רה ומי עוד" ב"קול ישראל". התוכנית הפכה מאוחר יותר לאלבום ומופע מצליח.

באוסף נכללו שירים מאת ז'ורז' בן ז'ור, ויניסיוס דה מוראיס, אנטוניו קרלוס ז'ובים ויוצרים ברזילאים אחרים. כל השירים שנכללו בו זכו להצלחה קודם לכן בברזיל ובארצות אחרות. אלבום האוסף נערך והופק על ידי עודד פנחסי, עוזרת ההפקה הייתה רחל הרמתי[1]. הניהול המוזיקלי של המופע והאלבום נעשה בידי מתי כספי. אהוד מנור חיבר את הנוסחים העבריים של השירים. לצורך ביצוע השירים הוקמה להקה מיוחדת שכללה את הזמרים: מתי כספי, יהודית רביץ, קורין אלאל, יוריק בן דוד, צילה דגן וצמד הפרברים (יוסי חורי ואורי הרפז).

מתי כספי במופע ארץ טרופית יפה

בעקבות הצלחתה של תוכנית הרדיו, הועלתה לבמה הפקה עם אותם המשתתפים שצולמה לטלוויזיה הישראלית. צילום המופע נעשה ב-14 באוקטובר 1978 בקיבוץ ברור חיל. במופע המצולם מופיעים גם נגנים ורקדנים בני הקיבוץ ממוצא דרום אמריקני.

בשנות השבעים הייתה המוזיקה הברזילאית בסגנון סמבה ובוסה נובה פופולרית מאוד בעולם, והשפיעה על אמנים צעירים בישראל. מתי כספי היה אחד האמנים הישראליים שהושפעו מאוד מהסגנון הברזילאי. הוא ואהוד מנור, שהיה ידידו ושותפו ליצירות רבות, יצרו גרסאות עבריות לכמה מהשירים הברזילאים הפופולריים ביותר. לביצוע השירים נבחרו אמנים צעירים יחסית שרובם היו אז בראשית דרכם. שיתוף הפעולה בין חברי הלהקה שהוקמה לצורך ביצוע השירים היה מוצלח, אולם היא התפרקה בתום ההופעות. חלק מחברי הלהקה - יהודית רביץ, צמד הפרברים - המשיכו לבצע שירים ברזילאים גם אחרי המופע, ואף יצרו מוזיקה בסגנון ברזילאי. יהודית רביץ אף הוציאה אלבום - "בוא לריו", שמורכב כולו מנוסחים עבריים לשירי ז'ורז' בן ז'ור.

אהוד מנור לא היה דובר פורטוגזית, ולפיכך נעזר ב"פרבר" אורי הרפז אשר בילה את ילדותו בברזיל ורכש את השפה. התוצאה הסופית הייתה בחלק מהמקרים תרגום מקורב של המילים ובחלק אחר מילים חדשות ללא קשר למקור הפורטוגזי, תוך ניסיון לשמור על המצלול והמקצב המקוריים. עיבודי השירים קרובים מאוד לעיבודים המקוריים. הפופולריות של המופע ושל האלבום שיצא בעקבותיו הביאה את מתי כספי ואהוד מנור לעבד ולתרגם שירים ברזילאיים נוספים. חלקם ביצע מתי כספי בעצמו, וחלקם ניתנו ללהקות כגון שוקולד מנטה מסטיק ואחרות. ב-1987 הוציא מתי כספי אלבום בשם "ארץ טרופית משגעת" שבו הוא שר יחד עם להקה ברזילאית שירים מהמופע "ארץ טרופית יפה", שירים ברזילאים מתורגמים אחרים ושירים מקוריים שכתב עם אהוד מנור.

להלן שמות השירים בעברית ובפורטוגזית:

  1. ארץ טרופית יפה - País Tropical
  2. בוא נחזור - Doña Flor
  3. קשה לעבוד - Como é Duro Trabalhar
  4. איזה כדורגל - Fio Maravilha
  5. עזור לי - Você Abusou
  6. אצלי בבית - Casa de Bamba
  7. הגיטריסט - Naquela Mesa
  8. קרנבל דיזנגוף - Sonho de Um Carnaval
  9. אושר - A Felicidade
  10. שירו שירו - Canta Canta
  11. אמור לי - Tomara
  12. אלוהים נותן הכל - Canto de Ubirantan
  13. קדימה אחורה - Em nome da lua, da mulata e do samba, amém
  14. סמבה בשניים - Samba em prelúdio

קישורים חיצוניים

הערות שוליים

  1. ^ על פי עטיפת האלבום