נוסח צרפת – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אסי אלקיים (שיחה | תרומות) מאין תקציר עריכה |
מ בוט: תיקון קצרמר |
||
שורה 3: | שורה 3: | ||
היהודים ששבו לצרפת לאחר הגירוש לא חידשו את הנוסח הצרפתי הקדום אלא שמרו על המנהגים מהארצות מהן היגרו. לפיכך, נוסח התפילה העיקרי היום ב[[יהדות צרפת|קהילות היהודיות של צרפת]] הינו [[נוסח הספרדים]] ולאחר מכן [[נוסח אשכנז]] ו[[נוסח ספרד]]. |
היהודים ששבו לצרפת לאחר הגירוש לא חידשו את הנוסח הצרפתי הקדום אלא שמרו על המנהגים מהארצות מהן היגרו. לפיכך, נוסח התפילה העיקרי היום ב[[יהדות צרפת|קהילות היהודיות של צרפת]] הינו [[נוסח הספרדים]] ולאחר מכן [[נוסח אשכנז]] ו[[נוסח ספרד]]. |
||
{{קצרמר |
{{קצרמר|יהדות}} |
||
{{נוסחאות התפילה ביהדות}} |
{{נוסחאות התפילה ביהדות}} |
גרסה מ־06:22, 11 בפברואר 2007
נוסח צרפת הינו השם המקובל לנוסח תפילה שהיה קיים בעבר בקהילות בצפון צרפת, כאשר הנוסח של דרום צרפת מכונה "מנהג פרובינצא" או "מנהג פרובנס". אחד המקורות החשובים לנוסח צרפת הינו "מחזור ויטרי". נוסח צרפת קרוב במידת מה לנוסח האשכנזי אך שונה ממנו גם בנוסח התפילה וגם בפיוטים. לאחר גירוש יהודי צרפת בשנת 1394 חדל נוסח צרפת להתקיים כמעט לחלוטין, למעט שלוש קהילות בודדות באיטליה בערים אסטי, פוסאנו ו-מונקלבו (בראשי תיבות אפ"ם) שהוקמו על ידי יהודים ממגורשי צרפת ושמרו בימים הנוראים על מנהגם של יהודי צרפת (בשאר השנה התפללו לפי נוסח אשכנז).
היהודים ששבו לצרפת לאחר הגירוש לא חידשו את הנוסח הצרפתי הקדום אלא שמרו על המנהגים מהארצות מהן היגרו. לפיכך, נוסח התפילה העיקרי היום בקהילות היהודיות של צרפת הינו נוסח הספרדים ולאחר מכן נוסח אשכנז ונוסח ספרד.