שיחה:ירוסלב סייפרט – הבדלי גרסאות

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ Eldad העביר את הדף שיחה:ירוסלב סיפרט לשם שיחה:ירוסלב סייפרט: בהתאם לדיון בדף השיחה ובהתאם לכתיב הנפוץ של שמו
←‏תעתיק: הועבר
תגית: הסרה או הוספה של תבנית מידע/שינוי בדף שיחה
 
שורה 1: שורה 1:
== תעתיק ==
== תעתיק ==

{{שינוי שם}}
לפי הערך באנגלית, הגיית השם היא סַייפְרְט. התגלגל לידי קובץ משיריו המתורגמים לעברית "זר לענה קטן ושלום" (הוצאה עצמית, [[שמרת]] 2006), בו ניקד המתרגם שמעון א. שור "סֶייפֶרְט". כך או כך, התעתיק ללא ניקוד צריך להיות סייפרט. האם יש למישהו מידע נוסף שיכול לאשש או לסתור זאת? [[משתמש:Amnon s|אמנון שביט]] • [[שיחת משתמש:Amnon s|שיחה]] 19:03, 16 באפריל 2010 (IDT)
לפי הערך באנגלית, הגיית השם היא סַייפְרְט. התגלגל לידי קובץ משיריו המתורגמים לעברית "זר לענה קטן ושלום" (הוצאה עצמית, [[שמרת]] 2006), בו ניקד המתרגם שמעון א. שור "סֶייפֶרְט". כך או כך, התעתיק ללא ניקוד צריך להיות סייפרט. האם יש למישהו מידע נוסף שיכול לאשש או לסתור זאת? [[משתמש:Amnon s|אמנון שביט]] • [[שיחת משתמש:Amnon s|שיחה]] 19:03, 16 באפריל 2010 (IDT)
:ויקיפדיה הרוסית מסכימה איתך. [[משתמש:Aviados|אביעדוס]] • ג' באייר ה'תש"ע, 19:15, 16 באפריל 2010 (IDT)
:ויקיפדיה הרוסית מסכימה איתך. [[משתמש:Aviados|אביעדוס]] • ג' באייר ה'תש"ע, 19:15, 16 באפריל 2010 (IDT)
שורה 14: שורה 14:
:::::גם וגם. כפי שאתה יודע, אני מאוד דינמי ולא שוקט על שמריי :) [[משתמש:Eldad|אלדד]] • [[שיחת משתמש:Eldad|שיחה]] 13:54, 18 באוקטובר 2020 (IDT)
:::::גם וגם. כפי שאתה יודע, אני מאוד דינמי ולא שוקט על שמריי :) [[משתמש:Eldad|אלדד]] • [[שיחת משתמש:Eldad|שיחה]] 13:54, 18 באוקטובר 2020 (IDT)
::::::[[משתמש:Mbkv717|משה]], בכל מקרה, אני מניח שאני לא אותו אלדד שמלפני עשר שנים. אם כי יש קווי דמיון רבים ;-) [[משתמש:Eldad|אלדד]] • [[שיחת משתמש:Eldad|שיחה]] 13:56, 18 באוקטובר 2020 (IDT)
::::::[[משתמש:Mbkv717|משה]], בכל מקרה, אני מניח שאני לא אותו אלדד שמלפני עשר שנים. אם כי יש קווי דמיון רבים ;-) [[משתמש:Eldad|אלדד]] • [[שיחת משתמש:Eldad|שיחה]] 13:56, 18 באוקטובר 2020 (IDT)
:הועבר. [[משתמש:Eldad|אלדד]] • [[שיחת משתמש:Eldad|שיחה]] 19:31, 18 באוקטובר 2020 (IDT)

גרסה אחרונה מ־19:32, 18 באוקטובר 2020

לפי הערך באנגלית, הגיית השם היא סַייפְרְט. התגלגל לידי קובץ משיריו המתורגמים לעברית "זר לענה קטן ושלום" (הוצאה עצמית, שמרת 2006), בו ניקד המתרגם שמעון א. שור "סֶייפֶרְט". כך או כך, התעתיק ללא ניקוד צריך להיות סייפרט. האם יש למישהו מידע נוסף שיכול לאשש או לסתור זאת? אמנון שביטשיחה 19:03, 16 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]

ויקיפדיה הרוסית מסכימה איתך. אביעדוס • ג' באייר ה'תש"ע, 19:15, 16 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]
ואללה, גם הבלארוסית, הבולגרית, הפרסית, הפנג'אבית והסרבית... אמנון שביטשיחה 20:11, 16 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]
אני מבין שמדובר בסֵיפרט, כלומר, בדיפתונג ey. אפשר לכתוב אותו גם בתור "סי". אני דווקא הייתי מצפה שאם זה ייכתב "סייפרט", ההגייה תהיה כאילו כתוב Cyfert, כלומר, פתח מתחת ל-ס'. אם זה ey יש צורך, לדעתכם, שהשם ייכתב "סייפרט"? אלדדשיחה 01:39, 7 במאי 2010 (IDT)[תגובה]
מסתבר שהוא מוכר כמעט אך ורק בכתיב "סיפרט" (הכתיב "סייפרט" מופיע בגוגל רק פעם או פעמיים, אם אינני טועה). אלדדשיחה 01:52, 7 במאי 2010 (IDT)[תגובה]

אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, פותח מחדש את הדיון. באתר הספריה הלאומית (כאן) מופיע "סייפרט", שזה התעתיק המקובל לדו תנועה ei. הכתיב "סיפרט" מטעה את הקוראים. בגוגל, רוב המופעים עם "סיפרט" הם ציטוטים מהערך הזה. נראה לי שנכון לשנות לירוסלב סייפרט. צחקשוח (Laugh Tough) - שיחה 21:40, 17 באוקטובר 2020 (IDT)[תגובה]

בעד. Mbkv717שיחה • כ"ט בתשרי ה'תשפ"א • 21:42, 17 באוקטובר 2020 (IDT)[תגובה]
אם כך ודאי שהיה עדיף סייפרט.Ewan2 - שיחה 23:11, 17 באוקטובר 2020 (IDT)[תגובה]
בעד סייפרט. אלדדשיחה 11:44, 18 באוקטובר 2020 (IDT)[תגובה]
מסקרן אותי אלדד, האם שינוי דעתך לאחר עשר שנים הוא בגלל הספרייה הלאומית או בגלל "התפתחות" בהגות התעתיקית שלך? Mbkv717שיחה • ל' בתשרי ה'תשפ"א • 13:31, 18 באוקטובר 2020 (IDT)[תגובה]
גם וגם. כפי שאתה יודע, אני מאוד דינמי ולא שוקט על שמריי :) אלדדשיחה 13:54, 18 באוקטובר 2020 (IDT)[תגובה]
משה, בכל מקרה, אני מניח שאני לא אותו אלדד שמלפני עשר שנים. אם כי יש קווי דמיון רבים ;-) אלדדשיחה 13:56, 18 באוקטובר 2020 (IDT)[תגובה]
הועבר. אלדדשיחה 19:31, 18 באוקטובר 2020 (IDT)[תגובה]