שיחה:גרודנו – הבדלי גרסאות
←בירור: ~ |
תגית: הסרה או הוספה של תבנית מידע/שינוי בדף שיחה |
||
שורה 55: | שורה 55: | ||
{{סוף העברה}} |
{{סוף העברה}} |
||
== הורדנה או גרודנו? == |
|||
== בירור == |
|||
{{שינוי שם}} |
|||
{{בעלי ידע|תעתוק}}/{{בעלי ידע|רוסית}}/{{א|Amire80}} לא הצלחתי להבין מדוע הורדנה. הערך המקביל בוויקי בבלארוסית הוא Гродна. מהו התעתיק מיידיש? תודה --[[משתמש:David.r.1929|David.r.1929]] - [[שיחת משתמש:David.r.1929|שיחה]] 09:55, 16 בינואר 2021 (IST) |
{{בעלי ידע|תעתוק}}/{{בעלי ידע|רוסית}}/{{א|Amire80}} לא הצלחתי להבין מדוע הורדנה. הערך המקביל בוויקי בבלארוסית הוא Гродна. מהו התעתיק מיידיש? תודה --[[משתמש:David.r.1929|David.r.1929]] - [[שיחת משתמש:David.r.1929|שיחה]] 09:55, 16 בינואר 2021 (IST) |
||
:שם העיר הוא Го́радня דהיינו הוֹרַדְּנַה, כמתואר בפתיח. [[משתמש:DimaLevin|DimaLevin]] - [[שיחת משתמש:DimaLevin|שיחה]] 10:28, 16 בינואר 2021 (IST) |
:שם העיר הוא Го́радня דהיינו הוֹרַדְּנַה, כמתואר בפתיח. [[משתמש:DimaLevin|DimaLevin]] - [[שיחת משתמש:DimaLevin|שיחה]] 10:28, 16 בינואר 2021 (IST) |
||
::בבלארוסית יש כמה הגוונים, גם Гродна וגם Горадня. יש ספרים ועיתונים שכותבים בצורה אחת, ואחרים כותבים בצורה השנייה. נדמה לי שהורדנה כאן מבוסס על יידיש ועל אחת מההגוונים של בלארוסית. --[[משתמש:Amire80|אמיר א׳ אהרוני]] - [[שיחת משתמש:Amire80|שיחה]] 10:38, 16 בינואר 2021 (IST) |
::בבלארוסית יש כמה הגוונים, גם Гродна וגם Горадня. יש ספרים ועיתונים שכותבים בצורה אחת, ואחרים כותבים בצורה השנייה. נדמה לי שהורדנה כאן מבוסס על יידיש ועל אחת מההגוונים של בלארוסית. --[[משתמש:Amire80|אמיר א׳ אהרוני]] - [[שיחת משתמש:Amire80|שיחה]] 10:38, 16 בינואר 2021 (IST) |
||
:::האמת שזה מוזר. במקורותנו המקום ידוע בשם גרודנו. [[איטה ילין]] פותחת את ספר זכרונותיה ב"נולדתי ברוז'ינוי אשר ב[[פלך גרודנו]]". גם כמעט בכל שפה שראיתי בויקיפדיות אחרות זה גרודנו.באנגלית, בפולנית, בספרדית זה [[:en:Grodno|Grodno]], ביידיש [[:yi:גראדנע|גראדנע]], בערבית [[:ar:غرودنو|غرودنو]] בפולנית [[:pl:Grodno|Grodno]] ביוונית [[:el:Γκρόντνο|Γκρόντνο]] {{ש}}ממה שראיתי, רק בגרמנית בצרפתית ובקטלנית זה [[:de:Hrodna|Hrodna]]. אני בעד להעביר את זה לגרודנו. ושמתי תבנית בהתאם (וברשותך דוד שיניתי את שם הפסקה). [[משתמש:Eman|eman]]<small> • [[שיחת משתמש:Eman|שיחה]] • </small>[[משתמש:Eman/♥|♥]] 11:35, 16 בינואר 2021 (IST) |
גרסה מ־12:36, 16 בינואר 2021
מדוע שם הערך הוא הורדנה
אם כל השמות בתוך הערך מתחילים ב-G: גרודנו, גרודנה וכו'? אין בו אפילו שם אחד המתחיל ב-H, לרפואה. אין גם שום אזכור של שם העיר בצורה שבה הוא מופיע בשם הערך, או הסבר ל-H במקום G. אלדד • שיחה 11:34, 7 בספטמבר 2006 (IDT)
- ראה בגרסאות קודמות את ההסבר של אלכס. בנוסף, שים לב בקטע היהודי שהיהודים כינו את המקום הוראדנה. בכלל, ה G נובע מאי יכולת לבטא H. יעקב בויקי 12:52, 7 בספטמבר 2006 (IDT)
- תודה. אם יש הסבר של אלכס, חבל שהוא לא הוכנס לדף השיחה, ועוד יותר מכך - לערך עצמו. לקורא שבא מבחוץ לא יכול להיות שמץ של מושג לגבי שם הערך כפי שהוא כרגע. אלדד • שיחה 13:00, 7 בספטמבר 2006 (IDT)
- באיחור של שנתיים אני מצטרף לתמיהה. בעברית המקום ידוע הרבה יותר כגרודנו או גרודנה. ועם כל הכבוד לביילורוסית, אני אפילו אל בטוח שרוב הביילורוסים מדברים בה ולא ברוסית. בכל שאר השפו תבסביבה, רוסית, פולנית זה בג'. eman • שיחה • ♥ 19:13, 9 בנובמבר 2008 (IST)
- ואני מצטרף ואמור שזה בכלל לא מבוטא עם ה גם בבלארוסית, לפחות לא לפי ההגייה הרשמית (אם יש לכם כוח ראו שיחה:אלכסנדר חלב), אלא כ-/ɣ/ (כמו ע'ין ערבית), ו-ג זה אחלה תעתיק. מה גם שהמקום באמת ידוע הרבה יותר כ"גרודנו". סתם עומר • שיחה • גם אני רוצה לקדם מיזם 12:43, 14 בנובמבר 2008 (IST)
- סבתי נולדה וגדלה בגרודנו. בהוצאת יד ושם יצה הספר המקיף זו לא אותה גרודנה, קהילת גרודנה וסביבתה במלחמה ובשואה 1939, תקוה פתל-כנעני. כאשר הוקמה ישיבה באשדוד בשם המופיע בה הוא גרודנה. השם הורדנה בערך עצמו מופיע רק בהקשר של עד המאה ה-18. לגבי חוסר היכולת לבטא G סבא שלי מבלורוס נייסביץ ניקרא צבי/גשל. בגוגול מפות באנגלית Grodno .... [בקיצור אם היתי יודע איך משנים שם של דף היתי משנה את שם הדף (Eyal Morag - שיחה 13:29, 5 במרץ 2015 (IST)
יהודים מפורסמים מהורדנה
- הרב נחום מהורדנה (את תמונתו ניתן לראות באתר עולמות אבודים (אנגלית), ר' גם להלן)
- לייב יפה - מראשוני הציונות
- הרב שמעון שקופ - ראש ישיבת שער התורה, שגם כיהן ברבנות ה'פארשטט, החלק בגרודנה שמעבר לנהר הנימן
- הרב שמואל רוזובסקי, ראש ישיבת פוניבז'
- הרב יהודה קולודצקי - ראש ישיבת היישוב החדש
- מנחם בגין - מנהיג בית"ר בגרודנו, מפקד האצ"ל, ראש הליכוד, ולאחר מכן ראש הממשלה
- שמעון פרס - יליד וישנבה מחוז גרודנו (ור' להלן בקישורים חיצוניים)
- פליקס זנדמן - ממציא, תעשיין ואיל הון יהודי-אמריקני
- אברהם קריניצי - ראש עירית רמת-גן בשנים 1926-1969.
ביטוי
זכור לי מילדותי הביטוי "בגרודנה מת גוי" שהיה בשימוש אצל סבי וסבתי בהקשר כלשהוא. מישהו זוכר? מישהו יודע את משמעותו?.--כ.אלון - שיחה 18:39, 2 ביוני 2012 (IDT)
קישור שבור
במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!
--Matanyabot - שיחה 01:55, 25 בספטמבר 2013 (IDT)
הקישור הנכון http://eyal.smugmug.com/Journalism/Belorus Eyal Morag - שיחה 13:25, 5 במרץ 2015 (IST)
ספר זיכרון קהילת הורדנא תל אביב 1963
לא מוצא את הספר הזה. מישהו יכול לסייע?
― הועבר מהדף ויקיפדיה:דיווח על טעויות
מה המקור לספר:
ספר זיכרון קהילת הורדנא תל אביב 1963
איני מוצא אותו דווח על ידי: אביק 95.86.82.32 12:06, 14 בינואר 2015 (IST)
- השאלה על הפרק "לקריאה נוספת" בערך הורדנה שהוסיף נמיוט. לא מצאתי ברשת איזכור לספר. Uziel302 • שיחה • אמצו ערך יתום! 14:21, 14 בינואר 2015 (IST)
- בהיעדר תגובה או מידע נוסף אניח שמדובר בספר הורודנקה, תל-אביב, אירגון יוצאי הורודנקה והסביבה בישראל ובארצות הברית, תשכ"ד 1963, בעריכת שמשון מלצר. Uziel302 • שיחה • אמצו ערך יתום! 14:40, 14 בינואר 2015 (IST)
- לגבי הספר על הורודנא, האם יש בספר הורודנקה מידע באמת לגבי הורודנא??
- אגב, אני מחפש חוקר מומחה לחפש בארכיונים של הורודנא רישומים מהשנים 1850+-. דווח על ידי: אביק 95.86.82.32 00:11, 15 בינואר 2015 (IST)
- לא קראתי אותו. בכל אופן הוספת ספר על הורודנקה כחומר לקריאה נוספת בלי פירוט עמודים רלוונטיים הוא שגוי. יתכן שהעורך התבלבל בין הורדנה והורודנקה ובספר אין כלל איזכור של הורדנה. Uziel302 • שיחה • אמצו ערך יתום! 03:16, 15 בינואר 2015 (IST)
- בהיעדר תגובה או מידע נוסף אניח שמדובר בספר הורודנקה, תל-אביב, אירגון יוצאי הורודנקה והסביבה בישראל ובארצות הברית, תשכ"ד 1963, בעריכת שמשון מלצר. Uziel302 • שיחה • אמצו ערך יתום! 14:40, 14 בינואר 2015 (IST)
― סוף העברה
הורדנה או גרודנו?
{{ס:כלום|
שגיאה: תבנית שינוי שם הוכנסה בצורה שגויה. אנא החליפו את {{שינוי שם}} ב{{ס:שינוי שם}} |
שגיאה: תבנית שינוי שם הוכנסה בצורה שגויה. אנא החליפו את {{שינוי שם}} ב{{ס:שינוי שם}}
|
}}{{שינוי שם עם זמן|זמן={{ס:יום מקומי 2}}.{{ס:חודש מקומי}}.{{ס:שנה מקומית}}}}
בעלי הידע בתעתוק/בעלי הידע ברוסית/Amire80 לא הצלחתי להבין מדוע הורדנה. הערך המקביל בוויקי בבלארוסית הוא Гродна. מהו התעתיק מיידיש? תודה --David.r.1929 - שיחה 09:55, 16 בינואר 2021 (IST)
- שם העיר הוא Го́радня דהיינו הוֹרַדְּנַה, כמתואר בפתיח. DimaLevin - שיחה 10:28, 16 בינואר 2021 (IST)
- בבלארוסית יש כמה הגוונים, גם Гродна וגם Горадня. יש ספרים ועיתונים שכותבים בצורה אחת, ואחרים כותבים בצורה השנייה. נדמה לי שהורדנה כאן מבוסס על יידיש ועל אחת מההגוונים של בלארוסית. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 10:38, 16 בינואר 2021 (IST)
- האמת שזה מוזר. במקורותנו המקום ידוע בשם גרודנו. איטה ילין פותחת את ספר זכרונותיה ב"נולדתי ברוז'ינוי אשר בפלך גרודנו". גם כמעט בכל שפה שראיתי בויקיפדיות אחרות זה גרודנו.באנגלית, בפולנית, בספרדית זה Grodno, ביידיש גראדנע, בערבית غرودنو בפולנית Grodno ביוונית Γκρόντνο
ממה שראיתי, רק בגרמנית בצרפתית ובקטלנית זה Hrodna. אני בעד להעביר את זה לגרודנו. ושמתי תבנית בהתאם (וברשותך דוד שיניתי את שם הפסקה). eman • שיחה • ♥ 11:35, 16 בינואר 2021 (IST)
- האמת שזה מוזר. במקורותנו המקום ידוע בשם גרודנו. איטה ילין פותחת את ספר זכרונותיה ב"נולדתי ברוז'ינוי אשר בפלך גרודנו". גם כמעט בכל שפה שראיתי בויקיפדיות אחרות זה גרודנו.באנגלית, בפולנית, בספרדית זה Grodno, ביידיש גראדנע, בערבית غرودنو בפולנית Grodno ביוונית Γκρόντνο
- בבלארוסית יש כמה הגוונים, גם Гродна וגם Горадня. יש ספרים ועיתונים שכותבים בצורה אחת, ואחרים כותבים בצורה השנייה. נדמה לי שהורדנה כאן מבוסס על יידיש ועל אחת מההגוונים של בלארוסית. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 10:38, 16 בינואר 2021 (IST)