דינה מרקון – הבדלי גרסאות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ בקרת זהויות
אין תקציר עריכה
שורה 26: שורה 26:
{{מיון רגיל:מרקון, דינה}}
{{מיון רגיל:מרקון, דינה}}
[[קטגוריה:ישראליות שנולדו ב-1959]]
[[קטגוריה:ישראליות שנולדו ב-1959]]
[[קטגוריה:ישראליות ילידות לטביה]]
[[קטגוריה:מתרגמות ישראליות]]
[[קטגוריה:מתרגמות ישראליות]]
[[קטגוריה:עורכות ישראליות]]
[[קטגוריה:עורכות ישראליות]]

גרסה מ־01:37, 7 במרץ 2021

דינה מרקון
אין תמונה חופשית
אין תמונה חופשית
לידה 1959 (בת 65 בערך) עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה ישראל עריכת הנתון בוויקינתונים
שפות היצירה עברית עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

דינה מרקון (ילידת 1959) היא מתרגמת ישראלית.

ביוגרפיה

דינה מרקון נולדה בריגה, גדלה בבית בו ספגה תרבות רוסית, בד בבד עם תרבות מערבית. אביה היה עיתונאי ששפת האם שלו הייתה גרמנית. היא עלתה לישראל עם משפחתה בשנת 1973. סיימה בהצטיינות את חוק לימודיה בחוגים לבלשנות כללית ולספרות עברית באוניברסיטה העברית. עבדה כמזכירה במרכז לחקר יהדות מזרח אירופה באוניברסיטה העברית, כעורכת בלשכת העיתונות הממשלתית וכעורכת לשונית בעיתון כל העיר בירושלים ובהוצאת כרטא.

מאז 1992 תרגמה עשרות ספרים, בעיקר מרוסית לעברית, לרבות ארבעה מספריו של הסופר הקירגיזי צ'ינגיז אייטמטוב, תרגומים עבריים חדשים לקלאסיקות המופת "אובלומוב" לאיוון גונצ'רוב, "הכפיל" לדוסטויבסקי ו"התחייה" לטולסטוי, ובשנת 2015 "כתבי הגות" לטולסטוי. שני ספרים מאת הסופר האוקראיני בן זמננו אנדרי קורקוב, החלקים הכתובים רוסית בהתכתבויות בין בוריס פסטרנק מרינה צווטאייבה וריינר מריה רילקה, ואחרים.

בשנת 2018 תרגמה מרקון את המסה "אמי והמוזיקה" שכתבה מרינה צבטייבה[1].

מרקון עוסקת למחייתה גם ברפואה אלטרנטיבית.

לקריאה נוספת

קישורים חיצוניים

הערות שוליים

  1. ^ קרן דותן, שבועתה של המתרגמת, באתר ישראל היום, 7 אוקטובר 2018
ערך זה הוא קצרמר בנושא ספרות ובנושא אישים. אתם מוזמנים לתרום לוויקיפדיה ולהרחיב אותו.