יעל אכמון – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה |
מ Cat-a-lot: העתקה מקטגוריה:מתרגמות ישראליות ל קטגוריה:מתרגמים ישראלים שימוש בCat-a-lot |
||
שורה 27: | שורה 27: | ||
{{מיון רגיל:אכמון, יעל}} |
{{מיון רגיל:אכמון, יעל}} |
||
[[קטגוריה:מתרגמות ישראליות]] |
[[קטגוריה:מתרגמות ישראליות]] |
||
[[קטגוריה:מתרגמים ישראלים]] |
|||
[[קטגוריה:ישראליות שנולדו ב-1972]] |
[[קטגוריה:ישראליות שנולדו ב-1972]] |
||
[[קטגוריה:ישראלים שנולדו ב-1972]] |
[[קטגוריה:ישראלים שנולדו ב-1972]] |
גרסה מ־22:13, 8 במאי 2021
לידה |
1972 (בת 52 בערך) משמר העמק, ישראל |
---|---|
מדינה | ישראל |
מקום לימודים | אוניברסיטת תל אביב |
שפות היצירה | עברית |
www | |
יעל אכמון (נולדה בשנת 1972) היא מתרגמת ישראלית, שתרגמה למעלה ממאתיים ספרים.
ביוגרפיה
נולדה בקיבוץ משמר העמק לד"ר יהודית אכמון, פסיכולוגית קלינית, ואריק אכמון, מנכ"ל ארקיע לשעבר. נכדתו של חבר הכנסת יעקב חזן. אחיה למחצה הוא הארכאולוג גדעון שלח[1].
אכמון בוגרת לימודי תרגום באוניברסיטת תל אביב. החלה לפרסם מתרגומיה בתחילת שנות ה-90 של המאה ה-20. עיקר תרגומיה בתחום הספרות היפה, פנטזיה ומדע בדיוני.
תרגומיה ראו אור בהוצאות הספרים הישראליות הגדולות, כמו כנרת זמורה ביתן, הוצאת כתר, מודן הוצאה לאור ועם עובד.
מבחר תרגומים בולטים
- ההוביט של ג'.ר.ר. טולקין בהוצאת כנרת זמורה ביתן
- חצי שמש צהובה של צ'יממנדה נגוזי אדיצ'יה, בהוצאת מחברות לספרות
- ינקי בחצר המלך ארתור של מארק טוויין בהוצאת גרף
- טרילוגיית משחקי הרעב של סוזן קולינס, בהוצאת כנרת זמורה ביתן
- עין החתול של מרגרט אטווד בהוצאת כנרת זמורה ביתן
- סדרת פרסי ג'קסון של ריק ריירדן בהוצאת גרף
קישורים חיצוניים
- אתר האינטרנט הרשמי של יעל אכמון
- ריאיון במגזין המקוון 'קורא בספרים'
- הרצאה מצולמת על תרגום משחקי מילים בפסטיבל אייקון
הערות שוליים
- ^ פרטים ביוגרפיים באתר האישי של אריק אכמון.