מונדיום – הבדלי גרסאות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מוטי (שיחה | תרומות)
מ הגהה
מוטי (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
שורה 1: שורה 1:
'''מונדיום''' (ב[[גרמנית]]: mundium או mundeburdis; ב[[לטינית]] patrocinium; ב[[צרפתית]] maimbour) היו יחסי החסות והתלות הדדית שנוצרו ב[[ימי הביניים]] כתוצאה מהתמסרותו של בן חורין אחד למשנהו.
{{בעבודה}}
'''מונדיום''' (בגרמנית: mundium או mundeburdis; בלטינית patrocinium; בצרפתית maimbour) היו יחסי החסות שנוצרו ב[[ימי הביניים]] כתוצאה מהתמסרותו של בן חורין אחד למשנהו.


המעשה המשפטי שבו העמיד אדם את עצמו לרשות אחר נקרא commendatio. וכתוצאה ממעשה זה היו לשני הצדדים התחייבויות הדדיות. המוסר עצמו התחיב לשרת ולכבד את ה-dominus, מילולית אדון, במשמעות האדם לו התמסר. המתמסר מקבל על עצמו התחייבות לשרת ולכבד את מי שהוא מכנה כאדון, בהסתייגות ששירות זה יצטמצם כך שמעמדו ישאר כשל אדם בן-חורין. האדון מצדו התחייב לסייע ולכלכל במזון ובלבוש את המתמסר לו.
המעשה המשפטי שבו העמיד אדם את עצמו לרשות אחר נקרא קומנדטיו (commendatio). וכתוצאה ממעשה זה היו לשני הצדדים התחייבויות הדדיות. המוסר עצמו התחייב לשרת ולכבד את ה-dominus, מילולית אדון, במשמעות האדם לו התמסר. המתמסר קיבל על עצמו התחייבות לשרת ולכבד את מי שהוא מכנה כאדון, בהסתייגות ששירות זה יצטמצם כך שמעמדו ישאר כשל אדם בן-חורין. האדון מצדו התחייב לסייע ולכלכל במזון ובלבוש את המתמסר לו.


היו נוסחים מוכנים מראש לטקס זה. בספר שערך מרקולפוס<ref>מרקולפוס (Marculfus) היה נזיר צרפתי מהדיאוקסיה של פריז, חי באזור שבשליטת כלוביס (בן דגובר) בסביבות 660 ואסף נוסחים (פרמולות) של טקסטים ששימשו להסדרת מערכות יחסים שונות</ref> מופיע טקסט ממחצית המאה ה-8 שמהווה דוגמא לנוסח המקובל.
היו נוסחים מוכנים מראש לטקס זה. בספר שערך מרקולפוס<ref>מרקולפוס (Marculfus) היה נזיר צרפתי מהדיאוקסיה של פריז, חי באזור שבשליטת כלוביס (בן דגובר) בסביבות 660 ואסף נוסחים (פרמולות) של טקסטים ששימשו להסדרת מערכות יחסים שונות</ref> מופיע טקסט ממחצית המאה ה-8 שמהווה דוגמא לנוסח המקובל.


המתמסר למרותו של איש אחר:
המתמסר למרותו של איש אחר:
{{ציטוט|תוכן="לאדון המפואר, ''(שם האדון)''. אני, ''(שם המתמסר)'', מאחר וידוע ברבים עד כמה מועט הרכוש, אשר ממנו עלי לקיים, לזון ולפרנס את עצמי, פניתי לרחמיך וברצונך הטוב נענית לי, כך שקיבלתי על עצמי להתמסר לחסותך (mundoburdum) וזאת איפוא עשיתי.
{{ציטוט|תוכן="לאדון המפואר, <small>(שם האדון)</small>. אני, <small>(שם המתמסר)</small>, מאחר וידוע ברבים עד כמה מועט הרכוש, אשר ממנו עלי לקיים, לזון ולפרנס את עצמי, פניתי לרחמיך וברצונך הטוב נענית לי, כך שקיבלתי על עצמי להתמסר לחסותך (mundoburdum) וזאת איפוא עשיתי.
קיבלת על עצמך לעזור לי ולייעץ לי הן בדבר מזון והן בדבר לבוש. ואילו אני קיבלתי על עצמי לשרתך ולהיות ראוי לחסדך כמיטב יכולתי. וכל עוד אשאר בחיים אהיה חייב לך שירות (sarvitium) וצייתנות. מבלי לפגוע במעמדי כאדם חופשי (ingenuili). כל עוד אני חי לא אוכל להסתלק ממרותך וסמכותך. להיפך, חובה עלי להשאר בשארית חיי תחת סמכותך והגנתך (defensio). בתוקף מעשה זה הוסכם שאם אחד מאתנו ינסה לשנות את תנאי ההסכם, יהה עליו לשלם ''(סכום)'' סולידי לצד השני אבל החוזה עצמו ישאר בר-תוקף. ועוד הוסכם ששני הצדדים יכתבו ויאשרו הדדית שני מסמכים זהים בעניין זה, וזאת עשו."|מקור=Marculfi Formularum liber, Formulae Merowingici et Karolini Aevi פורמולה מספר 43}}
קיבלת על עצמך לעזור לי ולייעץ לי הן בדבר מזון והן בדבר לבוש. ואילו אני קיבלתי על עצמי לשרתך ולהיות ראוי לחסדך כמיטב יכולתי. וכל עוד אשאר בחיים אהיה חייב לך שירות (sarvitium) וצייתנות. מבלי לפגוע במעמדי כאדם חופשי (ingenuili). כל עוד אני חי לא אוכל להסתלק ממרותך וסמכותך. להיפך, חובה עלי להשאר בשארית חיי תחת סמכותך והגנתך (defensio). בתוקף מעשה זה הוסכם שאם אחד מאתנו ינסה לשנות את תנאי ההסכם, יהה עליו לשלם <small>(סכום)</small> סולידי לצד השני אבל החוזה עצמו ישאר בר-תוקף. ועוד הוסכם ששני הצדדים יכתבו ויאשרו הדדית שני מסמכים זהים בעניין זה, וזאת עשו."|מקור=Marculfi Formularum liber, Formulae Merowingici et Karolini Aevi פורמולה מספר 43}}




שורה 14: שורה 13:
{{הערות שוליים|יישור=ימין}}
{{הערות שוליים|יישור=ימין}}
[[קטגוריה:ימי הביניים]]
[[קטגוריה:ימי הביניים]]
[[קטגוריה:שבטים גרמאניים]]

[[en:Mund (in law)]]
[[en:Mund (in law)]]
[[de:Germanische Stammesrechte]]
[[es:Derecho germánico]]
[[fr:Droit romano-germanique]]
[[it:Storia del diritto germanico]]
[[pl:Mund]]

גרסה מ־23:36, 17 בינואר 2011

מונדיוםגרמנית: mundium או mundeburdis; בלטינית patrocinium; בצרפתית maimbour) היו יחסי החסות והתלות הדדית שנוצרו בימי הביניים כתוצאה מהתמסרותו של בן חורין אחד למשנהו.

המעשה המשפטי שבו העמיד אדם את עצמו לרשות אחר נקרא קומנדטיו (commendatio). וכתוצאה ממעשה זה היו לשני הצדדים התחייבויות הדדיות. המוסר עצמו התחייב לשרת ולכבד את ה-dominus, מילולית אדון, במשמעות האדם לו התמסר. המתמסר קיבל על עצמו התחייבות לשרת ולכבד את מי שהוא מכנה כאדון, בהסתייגות ששירות זה יצטמצם כך שמעמדו ישאר כשל אדם בן-חורין. האדון מצדו התחייב לסייע ולכלכל במזון ובלבוש את המתמסר לו.

היו נוסחים מוכנים מראש לטקס זה. בספר שערך מרקולפוס[1] מופיע טקסט ממחצית המאה ה-8 שמהווה דוגמא לנוסח המקובל.

המתמסר למרותו של איש אחר:

"לאדון המפואר, (שם האדון). אני, (שם המתמסר), מאחר וידוע ברבים עד כמה מועט הרכוש, אשר ממנו עלי לקיים, לזון ולפרנס את עצמי, פניתי לרחמיך וברצונך הטוב נענית לי, כך שקיבלתי על עצמי להתמסר לחסותך (mundoburdum) וזאת איפוא עשיתי. קיבלת על עצמך לעזור לי ולייעץ לי הן בדבר מזון והן בדבר לבוש. ואילו אני קיבלתי על עצמי לשרתך ולהיות ראוי לחסדך כמיטב יכולתי. וכל עוד אשאר בחיים אהיה חייב לך שירות (sarvitium) וצייתנות. מבלי לפגוע במעמדי כאדם חופשי (ingenuili). כל עוד אני חי לא אוכל להסתלק ממרותך וסמכותך. להיפך, חובה עלי להשאר בשארית חיי תחת סמכותך והגנתך (defensio). בתוקף מעשה זה הוסכם שאם אחד מאתנו ינסה לשנות את תנאי ההסכם, יהה עליו לשלם (סכום) סולידי לצד השני אבל החוזה עצמו ישאר בר-תוקף. ועוד הוסכם ששני הצדדים יכתבו ויאשרו הדדית שני מסמכים זהים בעניין זה, וזאת עשו."

Marculfi Formularum liber, Formulae Merowingici et Karolini Aevi פורמולה מספר 43


הערות שוליים

  1. ^ מרקולפוס (Marculfus) היה נזיר צרפתי מהדיאוקסיה של פריז, חי באזור שבשליטת כלוביס (בן דגובר) בסביבות 660 ואסף נוסחים (פרמולות) של טקסטים ששימשו להסדרת מערכות יחסים שונות