שיחה:מראטהית
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 7 שנים מאת Eldad בנושא שינוי שם
שינוי שם ל- "מראטהית"[עריכת קוד מקור]
יש להעביר ל'מרטהי או מרתי. אביעד המקורי 16:18, 9 מאי 2006 (IDT)
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
מציע לשנות למראטהית--Mikey641 • שיחה 15:43, 30 בדצמבר 2016 (IST)
- לפי התעתיק לאנגלית הייתי הולך על מראתהי, או אפילו מראת'י. בברכה, מלא כל הארץ כבודי • שלח הודעה ל-013-28143 • ז' בשבט ה'תשע"ז • 12:53, 3 בפברואר 2017 (IST)
- בעד השינוי ל-מראטהית, כשמן של שפות אחרות בעברית, המסתיימות כמקובל ב-ית.
- נגד השינוי ל-ת', כי לא מדובר כאן ב-ת', כמו בשם אנגלי, אלא ב-T+H, כלומר, ב-ט' מנושפת. מן הסיבה הזאת צריך להיזהר בתעתיקים בכל השמות מתת-היבשת ההודית, לא לתעתק כאילו מאנגלית (כלומר, בתור ת', נגיד, במילה תמזה או בשם סמית'), אלא בתור ט + ה (לא בדקתי את כל המופעים ואת כל האפשרויות, לכן אני לא רוצה להתחייב שהכלל הזה תקף באופן יוצא מן הכלל לכל המקרים). אלדד • שיחה 19:37, 3 בפברואר 2017 (IST)
מתייג את בעלי הידע בלשון והגהה, בעלי הידע בתעתוק, שיחוו דעתם. יוניון ג'ק - שיחה 18:09, 24 בפברואר 2017 (IST)
- אני בעד מראטהית, עם הפניה מ"מראטהי".
- דרך אגב, למרות שתייגת אותנו (שתי קבוצות בעלי ידע לעיל), לא קיבלתי חיווי על התיוג. הגעתי עכשיו לדף כי הוא נמצא ברשימת המעקב שלי. האם יש בעיה כלשהי עם התיוג? לא קיבלתי חיוויים כלשהם בכלל למרות שתייגו אותי לפחות שלוש פעמים במהלך החצי שעה האחרונה. אלדד • שיחה 19:27, 24 בפברואר 2017 (IST)
- אני לא יודע... לא מבין בזה... לא אני הכתובת לשאלות הללו. מצטער. יוניון ג'ק - שיחה 01:28, 25 בפברואר 2017 (IST)
- אני בעד "מראתהית". באורדו ניתן התעתיק הקרוב ביותר: مراٹھی "מראתהי". האות ٹ ייחודית לשפות בתת היבשת ההודית; זו לא ט גרונית כמו בערבית ط ולא ת' ث. סיון ל - שיחה 09:07, 25 בפברואר 2017 (IST)
- אני לא יודע... לא מבין בזה... לא אני הכתובת לשאלות הללו. מצטער. יוניון ג'ק - שיחה 01:28, 25 בפברואר 2017 (IST)
אלדד, Mikey641, מלא כל הארץ כבודי, סיון ל, מהי האפשרות המועדפת עליכם, מבין כל האפשרויות שהוצגו בדיון: מראטהית, מראת'י, מראתהי או מראתהית? יוניון ג'ק - שיחה 01:39, 11 במרץ 2017 (IST)
- סיון, לטעמי, אין סיבה לכתוב כאן ת. כי מדובר, מן הסתם בצירוף ט+ה, כלומר T מנושפת (אם אכן בכך מדובר; אני לא יודע, לצערי, לא ביססתי ידע בשפות תת-היבשת ההודית). ב-ת' אנחנו משתמשים בדרך כלל במילים עבריות, במילים מתועתקות מערבית או מפרסית, ובמילים משפות שבהן נהגה העיצור th (כלומר, יוונית, תטא; ואנגלית, לדוגמה, Thames, thin וכו'). לכן, גם אם באורדו מדובר באות ת', עדיין אנחנו מתייחסים כאן לשפה הודו-אירופית, כלומר, לא-שמית, ולכן נטיית לבי היא לתעתק כמו מן השפות האירופיות. לכן אני בעד "מראטהית". שימי לב שאני לא מתייחס כאן ל-ט' בתור אות גרונית, אלא ל-ט' בתור אמצעי ברירת המחדל של תיעתוק העיצור /t/. מה דעתך? אלדד • שיחה 07:55, 11 במרץ 2017 (IST)
- חשוב לציין (את זה אני כותב לידיעת יוניון ג'ק), שהכתיב מראת'י בכלל לא בא בחשבון, כי לא מדובר כאן בצירוף th שאנחנו נוהגים לתעתק בתור ת', כמו בשם סמית', לדוגמה. אלדד • שיחה 07:57, 11 במרץ 2017 (IST)
- לפי מה שאלדד כתב לעיל, מקובל גם עלי הכתיב מראטהית. סיון ל - שיחה 09:05, 11 במרץ 2017 (IST)
- תודה רבה, סיון. תראי עד כמה אנחנו מתואמים: לא ידעתי שאת עומדת להגיב כאן, ובדיוק חשבתי עלייך לפני שתי דקות, ותייגתי אותך בערך אחר. :) אלדד • שיחה 09:11, 11 במרץ 2017 (IST)
- לאחר ההסכמה עם סיון, אני מעביר לשם "מראטהית". אלדד • שיחה 09:17, 11 במרץ 2017 (IST)
- תודה רבה, סיון. תראי עד כמה אנחנו מתואמים: לא ידעתי שאת עומדת להגיב כאן, ובדיוק חשבתי עלייך לפני שתי דקות, ותייגתי אותך בערך אחר. :) אלדד • שיחה 09:11, 11 במרץ 2017 (IST)
- לפי מה שאלדד כתב לעיל, מקובל גם עלי הכתיב מראטהית. סיון ל - שיחה 09:05, 11 במרץ 2017 (IST)
- חשוב לציין (את זה אני כותב לידיעת יוניון ג'ק), שהכתיב מראת'י בכלל לא בא בחשבון, כי לא מדובר כאן בצירוף th שאנחנו נוהגים לתעתק בתור ת', כמו בשם סמית', לדוגמה. אלדד • שיחה 07:57, 11 במרץ 2017 (IST)