שיחה:אינצ'ון

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

למה לא אינצ'הן (או אולי אינצ'האן)? מבטאים את זה כ-[inʨʰʌn]‏ (ʌ זה משהו בין o ל-a). כרגע נראה שפשוט תיעתקו מאנגלית את שם הערך. סתם עומרשיחה 01:33, 6 בפברואר 2009 (IST)[תגובה]

באתר של עיריית תל אביב (שהוא אתר חטפני), כתוב אינצ'און. גם בגוגל זה מה שיש. לתעתוקים שאתה מציע אין שום מופע בעברית. אין זה מתפקידנו ליצור מציאות חדשה.אודי - שיחה 11:41, 8 בפברואר 2009 (IST)[תגובה]
מבלי להיכנס לשאלה מה נכון במקרה זה, הרי שהעובדה שתעתיק מסוים אינו מופיע ברגע נתון במרשתת העברית, אין פירושה שהוא אינו הנכון יותר. אביעדוסשיחה 17:15, 10 בפברואר 2009 (IST)[תגובה]
אכן. ולכן הוספתי בסוגריים את ההגייה הנכונה בקוראנית. (תכל'ס אני מתפלא על עצמי שלא בדקתי בגוגל לפני זה.) סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 21:50, 10 בפברואר 2009 (IST)[תגובה]

לא אינצ'און ולא אינצ'הן. התעתיק הקרוב ביותר הוא אִינְצ'וֹן. UncleMatt - פנו אלי ליעוץ בענייני סינית ויפנית 09:38, 13 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]

omergold, The devious diesel, Aviados, asteiner - אני מכיר קצת קוריאנית, לדעתי התעתיק הנכון הוא אינצ'און (incheon). Zozoar - השיחה שלי - התרומות שלי - הצטרפו למיזם המחוזות 18:08, 9 במרץ 2022 (IST)[תגובה]