שיחה:אמהות פלאסה דה מאז'ו
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת יוניון ג'ק בנושא התרגום מספרדית אינו מוצלח
התרגום מספרדית אינו מוצלח[עריכת קוד מקור]
את המונח Madres de Plaza de Mayo ניתן לכתוב\לתרגם בתור "אמהות פלאסה דה מאז'ו" או "אמהות כיכר מאז'ו" או "אמהות כיכר מאי".
משל למה הדבר דומה? את השם Tower of London ניתן לכתוב\לתרגם בתור "טאואר אוף לונדון" או "מגדל לונדון" אך בוודאי לא "מגדל אוף לונדון".
גרי רשף - שיחה 15:03, 8 במרץ 2013 (IST)
- יש בזה משהו. אני מציע האמהות מפלאסה דה מאז'ו. עידו • שיחה 13:07, 9 במרץ 2013 (IST)
- למה לא האמהות מכיכר מאי? DimaLevin - שיחה 16:14, 24 באוקטובר 2018 (IDT)
- אינני יודע אם יש "פסיקה רישמית", אבל אין טעם לתרגם שמות מקומות כמו ניו יורק, בואנוס איירס, ריו נגרו, אמפייר סטייט בילדינג, סנטרל פארק וכו'. זה לא שאין חריגים, אבל אם נתחיל לתרגם שמות מקומות - ברוב המקרים נעשה מעצמנו צחוק.גרי רשף - שיחה 16:19, 24 באוקטובר 2018 (IDT)
- למה לא האמהות מכיכר מאי? DimaLevin - שיחה 16:14, 24 באוקטובר 2018 (IDT)
גרי רשף, DimaLevin עובד על הערך נשיא ארגנטינה, שם מופיע "כיכר מאי", ואילו במקומות אחרים הופיע "כיכר דה מאז'ו" (אגב, אוף טופיק: זה נכון לומר מופיע במקרה זה למרות שכיכר היא נקבה?). למשל, בקאסה רוסאדה, שם DIMA שינה הרגע, אבל לא רק שם. דיון מעניין. מצרף גם את משה. סאבעלוטודו - שיחה 16:26, 24 באוקטובר 2018 (IDT)
- לא תמיד צריך לתרגם, אפשר גם שלא, אבל אם מחליטים אז זה צריך להיות אחיד, לכאן או לכאן זה לא משנה באמת. נשאיר כיכר דה מאז'ו או כיכר מאי, העיקר שתהיה החלטה ברורה, או לפחות אחידות בנושא הזה. DimaLevin - שיחה 16:35, 24 באוקטובר 2018 (IDT)
- למיטב זיכרוני מקובל במקרה הזה יותר השימור של הצורה המקורית פלאסה דה מאז'ו. Mbkv717 • שיחה • ט"ו בחשוון ה'תשע"ט • 17:39, 24 באוקטובר 2018 (IDT)
- אני בעד פלאסה דה מאז'ו פה ובכל מקום. סאבעלוטודו - שיחה 21:41, 24 באוקטובר 2018 (IDT)
- עידו, DimaLevin, האם השם פלאסה דה מאז'ו מקובל גם עליכם? יוניון ג'ק - שיחה 01:28, 31 באוקטובר 2018 (IST)
- אני בעד פלאסה דה מאז'ו פה ובכל מקום. סאבעלוטודו - שיחה 21:41, 24 באוקטובר 2018 (IDT)
- למיטב זיכרוני מקובל במקרה הזה יותר השימור של הצורה המקורית פלאסה דה מאז'ו. Mbkv717 • שיחה • ט"ו בחשוון ה'תשע"ט • 17:39, 24 באוקטובר 2018 (IDT)
האם יש מתנגדים לשינוי שם הערך לפלאסה דה מאז'ו? יוניון ג'ק - שיחה 03:17, 7 בנובמבר 2018 (IST)
- ברור שמדובר על אמהות פלאסה דה מאז'ו פה, ותעתיק דומה בכל אזכור של הכיכר... רק למען ההבהרה. סאבעלוטודו - שיחה 13:33, 7 בנובמבר 2018 (IST)
- מה ההחלטה? DimaLevin - שיחה 13:12, 10 בנובמבר 2018 (IST)