שיחה:גליסית

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

גליסית או גליסיאנית?[עריכת קוד מקור]

שם הערך הוא "גליסית", אך בגוף הערך השפה מכונה "גליסיאנית" (מלבד בטבלה שבצד שמאל, שם היא נקראת "גליסית"). ישנם 4 ערכים (במרחב הראשי) שמכילים את הקישור גליסית ו-5 שמכילים את גליסיאנית, שהוא דף הפניה לערך הנוכחי. שמה של השפה בשפתה עצמה, galego, לא ממש עוזר להכריע מהו השם הראוי לה בעברית. אם כך, כיצד נחליט מהו שמה של שפה זו בוויקיפדיה העברית?
ברובדינגנג 17:46, 1 במרץ 2007 (IST)[תגובה]

גליסיאנית היא ממש אבל ממש לא ניב של פורטוגזית . היא שפה שעומדת לבד בשם עצמה ובלשנים לא חושבים שהיא ניב של פורטוגזית. הריב הוא מי האבא של מי כאשר בעיקרון ההסכמה היא שגם הפורטוגזית וגם הגליסיאנית באו מאותה שפה שמכנים אותה הבלשנים כפורטוגזית גליסיאנית שמימי הביניים התחילו להפרד ונהפכו לפורטוגזית של היום בין אם הברזילאית והארופאית. ההבדלים בין הגליסיאנית לפורטוגזית הוא רב כמו סיומות מילים, הגייה,איות וכ'ו. אגב גם רוב דוברי פורטוגזית מבינים גם דוברים ספרדית ללא קשר לזה שהם יכולים להבין גליסיאנית.

גליסית או גליסיאנית? טוסברהינדי (שיחה) 10:47, 7 באפריל 2013 (IDT)[תגובה]

שתי האפשרויות נכונות: שבדיה => שבדית, בוליביה => בוליביינית, סוריה=> סורית, גרוזיה => גרוזינית..
יחד עם זאת: מכיוון שנוטים להתבלבל בין גליציה שבמזרח אירופה לגליסיה האיברית, יתכן שיש מקום להעדיף גליסית כדי לא לבלבל עם גליציינית.
בכל מקרה- גליסיינית ולא גליסיאנית.
הערת הבהרה: נכון שאין שפה בוליביינית וכנראה גם לא גליציינית, אך הבעייה הכללית היא גזירת תואר השם משם המדינה או האזור. גרי רשף - שיחה 21:34, 23 באפריל 2013 (IDT)[תגובה]
השאלה היא לא שאלה תיאורטית, אלא פרקטית - איך השפה נקראת בעברית? האם במאמרים אקדמיים בנושא היא מופיעה כ"גליסית" או כ"גליסיאנית/גליסיינית"? אני מכיר אותה *רק* כ"גליסיאנית", אבל אני לא מאמר אקדמי. טוסברהינדי (שיחה) 10:12, 24 באפריל 2013 (IDT)[תגובה]
אם כך הסיפור הרבה יותר פשוט: הריצו חיפוש בגוגל ובידקו כמה תוצאות מחזירה כל אופציה..
כדי לחסוך מזמנך- בדקתי בעצמי: גליסית לוקחת בגדול. גרי רשף - שיחה 21:19, 24 באפריל 2013 (IDT)[תגובה]
מעניין למה :) --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 01:32, 25 באפריל 2013 (IDT)[תגובה]
ארחיב את דברי אמיר - העובדה שבוויקיפדיה הערך נקרא כך, מטה בצורה חדה את תוצאות החיפוש כך שאין לחיפוש הזה משמעות. טוסברהינדי (שיחה) 11:16, 25 באפריל 2013 (IDT)[תגובה]
תודה על ההרחבה: באמת לא הבנתי את האירוניה בתשובתו. לעצם העניין - 15700 תוצאות לגליסית זה רק בגלל ויקיפדיה? לא נראה לי; אבל גם אם כן: אדרבה ואדרבה- בהיעדר התייחסויות לשפה זו בעברית, ויקיפדיה היא "השטח". איננו יכולים להסתכל מה כולם עושים, מכיוון שכולם מסתכלים עלינו..
אני מתרגם כעת מאמר ארוך לגבי מלחמת העצמאות של ארגנטינה, ואשר כולל המון מונחים ושמות שאני מתלבט כיצד לתעתק ו\או לתרגם. אין לי ממי ללמוד כי אין על זה חומר בעברית, ולכן אני מבין שאני קובע תקדימים (אני במובן של ויקיפדיה): מחליט מה ראוי. כנ"ל לגבי גליסית.. גרי רשף - שיחה 17:38, 25 באפריל 2013 (IDT)[תגובה]
אם זה עוד תקף,תשתמש ביעוץ הלשוני--אור שחודה - שיחה 14:57, 21 ביולי 2014 (IDT)[תגובה]