שיחה:כרוב כבוש

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

כלום לא צריך לקרוא לערך כרוב כבוש? אביהושיחה 07:40, 15 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

בעד. גברת תרדשיחה 07:49, 15 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אני מתלבט, כי התרגום המילולי מגרמנית הוא דווקא כרוב חמוץ. ‏Harel‏ • שיחה 21:36, 15 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אבל המאכל לא מיוחד לגרמניה, ובעברית נהוג לומר "כרוב כבוש". מלמד כץ 21:40, 15 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
סבבה. ‏Harel‏ • שיחה 21:41, 15 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
כנ"ל -0 הלכתי לפי הגרמנית אבל העברית בהחלט מקובלת עלי (: --Karpada 09:32, 16 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

כרוב כבוש - מלמד כץ[עריכת קוד מקור]

לידיעתך מלמד כץ כרוב כבוש הוא כן מיוחד לגרמניה (אף על פי..... די עם ההסתייגות הזאת) ונמאס כבר מהסילוף הישראלי (נובע כנראה מטבע הקומבינה שהתפשט) לכל מילה שמקורה לועזי. sauerkraut = כרוב חמוץ גם אם לאבשלום קור זה לא מתאים וכמו שתזמון אדון אבשלום קור זה תיאום זמן ולא מדידת זמן כפי שמתבטאים בגלגץ ב"אישורך".

לדעתי לא מדובר בקצרמר. הסרתי את התבנית. תומר - שיחה 19:06, 7 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]