שיחה:מוסא כוסא

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

התעתיק המדויק יותר הוא מוסא כוסא. זה כתוב בכאף, לא בקאף.

למיטב ידיעתי התרגום הוא לפי הכתיב הנפוץ ואת "התעתיק" רושמים רק בסוגריים - איפה שכתוב השם בערבית... ??? --46.116.137.41 16:47, 18 במרץ 2011 (IST)[תגובה]
מה הכתיב הנפוץ? הרי עד לפני עשר דקות אף אחד לא שמע עליו בכלל.אלמוני (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]
כמו כן, טענתך נכונה כאשר יש הבדל בין הטרנסליטרציה לטרנסקריפציה. אין זה המצב כאן. חיפה-חיפה-עיר-עם-עתיד - שיחה 16:50, 18 במרץ 2011 (IST)[תגובה]
אני לא מתווכחת, אני רק שואלת. לדעתי הכתיב הנפוץ הוא "מוסא קוסא". --46.116.137.41 16:53, 18 במרץ 2011 (IST)[תגובה]


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 12:17, 15 במאי 2013 (IDT)[תגובה]