שיחה:קונסטנדינוס קוואפיס

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 15 שנים מאת Ewan2 בנושא משורר הלני

אין טעם בכתיבת הגרסה האנגלית לשמו. כתבו את שמו ביוונית Κωνσταντίνος Π. Καβάφης. HansCastorp 20:39, 20 פברואר 2006 (UTC)

תוסיף את זה באופן הבא: "(ביוונית: Κωνσταντίνος Π. Καβάφης) (באנגלית Cavafy)". יש טעם באנגלית כי כמעט אין ישראלים שיודעים לקרוא יוונית, והאנגלית יכולה לסייע בהבנת דרך הביטוי הנכונה של השם. odedeeשיחה‏ 20:45, 20 פברואר 2006 (UTC)
מה זה "כמעט אין"? ירצו - ילמדו, לא ירצו - יסתפקו במה שיש. אנגלית איננה אלפבית פונטי, והדוגמה שהבאת מוכיחה זאת. דוד שי 21:08, 20 פברואר 2006 (UTC)
אינני מסכים. מטרתנו לעזור לקורא. כתיב יווני - תרומתו מוגבלת. מי שיחפש בגוגל יוכל למצוא הרבה יותר חומר באנגלית מאשר בעברית. odedeeשיחה‏ 21:20, 20 פברואר 2006 (UTC)

עלי מוהר[עריכת קוד מקור]

לפי רישומי אקום, הביצוע של שם טוב לוי הוא לפי תרגום של יורם ברונובסקי *ו*עלי מוהר. אני מניח שעלי מוהר פשוט עשה התאמות נחוצות כדי שיהיה אפשר להלחין ולשיר את זה, אולי יצר את הפזמון, אבל בהחלט אין מקום לתת לו קרדיט בלעדי על התרגום. אני לא חושב שעלי מוהר יודע יוונית. ‏Tiramisuשיחה 12:55, 22 בדצמבר 2007 (IST)תגובה

משורר הלני[עריכת קוד מקור]

אין הכוונה ל"משורר יווני" פשוטו כמשמעו? הרי הלני élinas זאת המילה יוונית העיקרית ל"יווני".Ewan2 - שיחה 22:45, 16 באוגוסט 2008 (IDT)תגובה