שיחה:תומאס פלהם-הוליס

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 10 שנים מאת אביהו בנושא דרך אגב

תעתיק שמו בעברית[עריכת קוד מקור]

התעתיק צריך להיות תומאס פֶּלֶם-הוֹלִיס, דוכס ניוקאסל הראשון.

כמעט. הוֹלִיס נכון,פֶּלֶם לא (בכל זאת פלהאם). נא להאזין ל-[1]. אביהושיחה 23:38, 21 במרץ 2014 (IST)תגובה

המקור לערך[עריכת קוד מקור]

תורגם ונערך מהויקי האנגלית Itaygur - שיחה 22:51, 21 במרץ 2014 (IST)תגובה

פלם־הוליס, דוכס ניוקאסל הראשון[עריכת קוד מקור]

צ"ל פֶּלֶם-הוֹלִיס ( pel.əm-'hɒl.is' ). כך על פי Daniel Jones, English Pronouncing Dictionary. Cambridge University Press, 1997 . כ"כ, דוכס ניוקאסל הראשון ולא הדוכס הראשון מניוקאסל, כמו King of England = "מלך אנגליה" ולא "המלך מאנגליה". שמחה - שיחה 05:35, 22 במרץ 2014 (IST)תגובה

אני חושב שמשתמש:אביהו היה שותף לבחירת השם. אשמח לדעת את דעתו בסוגיה זו. גילגמש שיחה 06:16, 22 במרץ 2014 (IST)תגובה
ראשית, ממש לא הייתי שותף לבחירת השם. רק בעקבות הטענה על התעתיק חפשתי ומצאתי כמה אתרים שבהם הוגים את השם: באתר הזה הוגים פלהאם-הוליס, באתר של Oxford Dictionaries הוגים פלם, בdictionary.com (אתר אמריקני) הוגים פלהאם. כלומר אין ספק ששמחה צודק לגבי הוליס, וכנראה צודק לגבי פלהאם/פלם (בכל זאת מילונים גם של אוקספורד וגם של קיימברידג' תומכים בו). לגבי ההמשך (כלומר ", דוכס ניוקאסל הראשון") אני מסכים עם שמחה, זו הצורה שבה נהגנו לגבי ערכי אישים. אביהושיחה 08:29, 22 במרץ 2014 (IST)תגובה
מוטב לאמץ את ההגייה הבריטית, כי מדובר באישיות בריטית ולא אמריקאית. "פלהאם" אינו רצוי, לכל היותר - פלהֶם, מאחר שאם הקריאה אל"ף משמשת לציון התנועה a ולא לתנועה e. שמחה - שיחה 10:00, 22 במרץ 2014 (IST)תגובה

דרך אגב[עריכת קוד מקור]

דרך אגב. הערך הזה הוא אחד מהראשונים בסדרה של ערכים על ראשי ממשלת בריטניה שאני מתכוון לטפל בהם. קודם לכן כתבתי את ספנסר קומפטון ואת הנרי פלהאם (אחיו של נשוא הערך הזה, תבדקו באותה הזדמנות אם צריך לשנות גם את שמו). אני מתכוון להכחיל את כל השמות בתבנית:ראשי ממשלת בריטניה ולהרחיב קצרמרים לפי הצורך. אז אולי כדאי שמישהו שמצוי בנושא של הגיית שמות יחליט החלטה סופית לגבי כיתוב כל השמות לפני שאני כותב את הערכים ולא אחרי. אני ממש לא מצוי בכללים האלה של הגיית שמות והתעתיק המדויק שלהם. Itaygur - שיחה 13:38, 22 במרץ 2014 (IST)תגובה

שלום איתי,
ראשית, מגיע לך שאפו גדול על סדרת הערכים הגדולה שכתבת מאז שהגעת אלינו. אני גם מאוד מכבד את ההחלטה שלך לעסוק בכתיבת ערכים ולהתרחק מהפוליטיקה הפנימית.
שנית, לגבי תעתיק השם. שמחה מקובל בעיני כסמכות בנושא, ונראה לי שדי הגענו להסכמה שהתעתיק הנכון יהיה פלהם-הוליס (פֶּלְהֶם-הוֹלִיס, התעתיק פֶּלֶם אותו הציע בהתחלה שנוי במחלוקת בין האתרים השונים). שם הערך צריך אם כך להיות תומאס פלהם-הוליס, דוכס ניוקאסל הראשון.
שלישית, לגבי תעתיק שאר השמות, אם שמחה קורא הערה זו אשמח אם יעבור על שאר שמות ראשי הממשלה. אם לא יגיב, עצתי לך להשתמש במחרוזת החיפוש "Pronunciation שם ראש הממשלה" בגוגל, כאשר אינך בטוח בצורת ההגייה של שם כלשהו (בכל שפה שהיא) ואז אם גוגל ימצא לך אתר שבו הוגים את השם פשוט להאזין. דרך נוספת היא להשתמש בגוגל טרנסלייט. ברוב השפות תראה בחלון השפה המקורית סימן רמקול שאם תלחץ עליו תשמע כיצד הוגים שם לפי כללי השפה. כמובן ששיטה אחרונה זו לא בטוחה כי יש הרבה יוצאי דופן.
שבוע טוב, אביהושיחה 07:16, 23 במרץ 2014 (IST)תגובה