שיחה:תמימות המוסלמים

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

ערך על הבמאי בוויקיפדיה האנגלית[עריכת קוד מקור]

למי שמתעניין - פה. עידן ד - שיחה 22:44, 14 בספטמבר 2012 (IDT)[תגובה]


למה אין תוכן של הסרט?[עריכת קוד מקור]

??

כי אף אחד לא כתב. את מוזמנת למלא את החסר. קיפודנחש - שיחה 00:47, 15 בספטמבר 2012 (IDT)[תגובה]
לפי מה שידוע לי (ומשום מה לא מוזכר בערך), הסרט כלל לא קיים, וכל מה שהופק הוא רק הקדימון. פינחס המלביש - שיחה 16:55, 29 בינואר 2013 (IST)[תגובה]

Innocence of Muslims[עריכת קוד מקור]

שם הערך הוחלף ללא דיון, לדעתי לשם שגוי. התרגום הנכון הוא "תמימותם של מוסלמים" ולא כפי שמתרגמים בתקשורת "תמימות המוסלמים" שתרגומו הנכון הוא Innocence of the Muslims 79.183.32.140 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

בדרך כלל ויקיפדיה אינה מנסה ליצור מציאות, אלא לתאר אותה. בדיקה בגוגל מלמדת השם שאתה מציע, "תמימותם של מוסלמים" קיים רק בוויקיפדיה, בזמן שהשם המקובל הוא "תמימות המוסלמים". ראוי שנקבל את השם המקובל. דוד שי - שיחה 12:03, 15 בספטמבר 2012 (IDT)[תגובה]
אין משמעות לשם המקובל, עובדות לא נקבעות בדמוקרטיה. צריך להקפיד על תרגום נכון.
מסכים עם דוד. גם אני חיפשתי את הערך כ"תמימות המוסלמים" כי זה השם המקובל בעברית. ומאד התפלאתי שלא מצאתי. ובכלל, שמות סרטים בעברית לא תמיד קשורים לשמות באנגלית. צריך ללכת לפי מה שמקובל בעברית. סתם דוגמא: "תעצרו את העיר אני רוצה לרדת" הוא במקור "city slikers"Ophirh22 - שיחה 14:44, 15 בספטמבר 2012 (IDT)[תגובה]
האמת היא, שהתרגום הנכון לדעתי הוא דווקא "תמימות המוסלמים"! הסיבה לכך היא: שלא מקובל להוסיף לשמות של מושגים (למשל: שם סרט, שם תיאוריה מדעית, וכו') את "ה' הידיעה". כך למשל: Group theory יתורגם תורת הקבוצות - בה' הידיעה. לגבי המילה "של" - ברור שהיא מיותרת, היות והמילה "תמימות של המוסלמים" הוא סתם חוסר שליטה בעברית. בעברית, בצורת נסמך, לא כותבים את המילה "של". 85.65.73.40 15:10, 4 באפריל 2013 (IDT)[תגובה]