רחוב סומסום
ערך זה עוסק בתוכנית טלוויזיה ישראלית. אם התכוונתם לתוכנית האמריקאית המקורית, ראו Sesame Street.
| רחוב סומסום | |
|---|---|
הלוגו הראשון של "רחוב סומסום" מהעונה הראשונה |
|
| סוגה | חינוכי לילדים |
| חברת הפקה | ססמי וורקשופ |
| ארץ מקור | ישראל |
| מספר עונות | 5 עונות וספין-אוף |
| שידור | |
| רשת שידור | הטלוויזיה החינוכית וערוץ הופ! |
"רחוב סומסום" היא תוכנית טלוויזיה חינוכית לילדים בגילאי גן הילדים ובית הספר היסודי. במקור הייתה זו תוכנית אמריקאית בשם "Sesame Street", שנחשבת לאחת מתוכניות הילדים הוותיקות ביותר עד היום, ולאור הצלחתה, הופקו גרסאות מקומיות שלה במדינות רבות בעולם, לרבות בישראל.
התוכנית הועלתה בארצות הברית על מנת ליצור אצל הילדים מיומנויות חברתיות ולימודיות, כגון שילובם של ילדים ממוצאים אתניים שונים וצמצום פערים, כיבוד האחר והקניית הרגלי קריאה. היא נסובה סביב שכונה שבה מקובלת עזרה לזולת, ולעתים התווספו לה מערכונים על העולם שמחוץ השכונה. בחלק מהקטעים הללו שולבו בובות של ג'ים הנסון כגון אריק ובנץ, מר סופר הסופר וקרמיט הצפרדע.
ב-9 בנובמבר 2009, במהלך חגיגות 40 שנה לתוכנית המקורית, הוסב שמו של חלק מרחוב 64 בניו יורק, סמוך לפינת ברודוויי, לשם "רחוב סומסום".
תוכן עניינים |
[עריכה] רחוב סומסום בישראל
בשנות ה-70 שודרה התוכנית האמריקאית המקורית בטלוויזיה הישראלית תחת השם "רחוב ההפתעות".
פרקי שלוש הסדרות הישראליות הופקו במשותף על ידי הטלוויזיה החינוכית הישראלית ו-CTW, ארגון ללא כוונת רווח אשר מפיק את הסדרה האמריקאית המקורית מאז ראשיתה בשנת 1969.
[עריכה] הסדרה הראשונה - רחוב סומסום
הסדרה מנתה 195 פרקים, הופקה ושודרה בין השנים 1983 - 1986 בטלוויזיה החינוכית, וזכתה מיד להצלחה עצומה בקרב ילדי ישראל.
מערכוני הבובות נלקחו מהתוכנית האמריקאית ודובבו לעברית (כך גם בסדרות הבאות ובסיפורי סומסום), אך שאר ההפקה הייתה ישראלית: התוכנית התמקדה ברחוב שכונתי שבו שיחקו יחדיו ילדים ומבוגרים, נוספו קטעי קישור מקוריים שבהם ילדים ישראליים הציגו את הווי חייהם ועוד. את תפקיד הדמות הגדולה שיחק קיפוד גדול, בשם "קיפי בן קיפוד", שאותו גילמה שרי צוריאל ועיצב האמן אבנר כץ (שגילם בסדרה את עצמו). לאחר מכן צורפה הבובה "מוישה אופניק", שהייתה שונה לגמרי מקיפי החביב והתמים. מוישה אופניק היה פרחח והרבה להתלונן ולהציק לסובבים אותו, אך גם הוא התחבב במהרה על הילדים. השכנים ברחוב הם אבנר וחנה (חנה רוט), שהיו בעלי בית הקפה הסמוך למחילה של קיפי, ולאחר שעברו לגור בעיר אחרת החליף אותם בבית הקפה גבי (גבי עמרני). מול בית הקפה התגוררו מיקי (מיקי קם) ונתן (נתן דטנר). מול נתן גרה השכנה המבוגרת יונה (יונה עטרי). מול דירתה של יונה עמדה החנות לצורכי בניין וחשמל של שמיל (שמואל שילה), שבה עבדה מיקי כעוזרת של שמיל.
מדי פעם ביקרו בשכונה גם אלברט (אלברט אילוז), טיפוס תמהוני ובעל מבטא צרפתי, שנהג להתייעץ עם קיפי על "מה עליו לעשות", סלים (סלים דאו) שהסביר לילדי השכונה בחביבות רבה פירושי מילים בערבית ואורחים שונים בהופעות בודדות, בהם: הדודאים, חיים משה, גידי גוב ורותם אבוהב.
את שיר הפתיחה כתב עלי מוהר והלחין יוני רכטר, שאף ביצע אותו עם גידי גוב, מזי כהן, דפנה ארמוני וקבוצת ילדים ממקהלת צדיקוב.
התוכנית שודרה בשידורים חוזרים רבים עד לשנת 1996. לאחר מכן הופסקו שידורים אלו בשל פקיעת הסכם הקופרודוקציה של הטלוויזיה החינוכית עם CTW – בעלת הזכויות המקורית – על הקטעים מתוך "Sesame Street" האמריקאית. הזכויות על קטעי הבובות בהפקת CTW (גם של סדרות ההמשך) הועברו לערוץ הפרטי בכבלים "הופ!".
בעקבות הצלחתה של הסדרה שווקו לציבור מוצרים רבים הנושאים את סמליה, בין השאר: תקליטים של שירי ומערכוני התוכנית, בובות בדמות קיפי בן קיפוד, ציוד לבית הספר, ביגוד ומצעים למיטה. אופנה חדשה שהגיעה בעקבות התוכנית היא "נעלי קיפי" – נעלי בית משובצות בגוונים חומים, שאמנם היו קיימות לפני התוכנית, אך הפכו פופולריות יותר בעקבותיה וכינויין "נעלי קיפי" הושרש מאז ומשמש עד היום.
[עריכה] הסדרה השנייה – שלום סומסום
התוכנית "שלום סומסום" הייתה הפקה ישראלית-אמריקאית ושילבה שחקנים אמריקאים, בהם שרה ג'סיקה פרקר, ג'רמי מילר, אן מירה וג'רי סטילר, עם השחקנים הישראלים שהשתתפו ב"רחוב סומסום". בסדרה זו השתתף באופן קבוע גם הכנר המפורסם יצחק פרלמן. התוכנית הופקה בשנת 1986 (עונה ראשונה) ובשנת 1990 (עונה שנייה) ושודרה בישראל בשנים 1989 - 1990. כל השחקנים שהשתתפו בתוכנית דיברו במקור באנגלית, כולל השחקנים הישראלים, ולאחר מכן דובבה התוכנית לעברית. השחקנים הישראלים שבו ודיבבו את הדמויות שלהם, הפעם לעברית, ואחרים עשו כן לדמויות שבמקור דובבו על ידי שחקנים אמריקאים. בעקבות גל העלייה מרוסיה באותן שנים, שודרה הסדרה גם בדיבוב לרוסית.
בשנת 2006 יצא בארצות הברית מארז DVD של כל פרקי הסדרה בשפת המקור, ללא דיבוב לעברית.
[עריכה] הסדרה השלישית - שארע סימסים
בשנת 1998 הופקה מחדש התוכנית במתכונת ששילבה שחקנים יהודים וערבים, על מנת ליצור מסר של דו קיום. בהפקה זו צולמו 50 פרקים.
אל קיפי ואופניק הצטרפה בובה חדשה בשם דפי ונבנתה תפאורה חדשה שכללה גן, טיילת, חנות ספרים וגלידריה. במרכז הרחוב "נתקע" האוטו של מוישה אופניק. בשל התפוררות הבובה המקורית של קיפי בן קיפוד ובשל בעיות זכויות, עוצבה הבובה מחדש. האמריקאים, שהיו שותפים להפקה, ביקשו ללהק לתפקיד קיפי שחקן, על מנת שיקבל קול גברי יותר, ולתפקיד נבחר גיא פרידמן. שיר הפתיחה הוחלף לאחר בהלחנתו של שלמה גרוניך ומילים מאת נוגה אלגום ושולבו בו גם מספר משפטים בערבית.
התוכנית ספגה ביקורות שליליות מצד מעריצי הסדרה הוותיקים (שהפכו לבוגרים), אך על פי סקרים שנעשו, קהל היעד של הסדרה, ילדים יהודים וערבים, אהבו אותה והייתה לה השפעה מסוימת על סובלנות וקבלת האחר[דרוש מקור]. הפרק "חיים בהרמוניה" מהעונה השנייה זכה בפרס הסובלנות בתחרות היוקרתית של "פרס יפן" בשנת 1998[1].
התוכנית פנתה לציבור היהודי והערבי, בישראל וברשות הפלסטינית, ודיברה בשתי שפות: עברית וערבית. כמו כן שידרה את "שארע סימסים" – רחוב סומסום הערבי, שכוכביו היו בובות בשם חנין וכרים. דייריו של הרחוב עצמו היו חברים של דיירי רחוב סומסום.
גם סדרה זו שודרה בשידורים חוזרים בשנים 1999 - 2003.
[עריכה] הספין-אוף – סיפורי סומסום
בשנת 2003 וגם כיום שודרה בערוץ הופ! הסדרה לגיל הרך "סיפורי סומסום", ובמקום קיפי ואופניק הופיעו שתי בובות בשם נוח וברוש. המנחים היו צחי (דרור קרן) ואיבתיסם (הינד איוב). סדרה זו מומנה ברובה על ידי האיחוד האירופי, ומטרתה הייתה לקדם מסרים של כבוד והבנה בקרב ילדים ישראלים וערבים במזרח התיכון. הסדרה גם משודרת בערוץ 33 בדיבוב לערבית.
[עריכה] הסדרה הרביעית
מדצמבר 2006 הופקה ושודרה בערוץ הופ! סדרה נוספת של "רחוב סומסום"[2]. הכוכבים של "סיפורי סומסום", נוח וברוש, מככבים בה לצד המנחים צחי ואיבתיסם ושחקנים נוספים, וכן שתי בובות חדשות – אביגיל ומחבוב. את הבובה אביגיל הפעילה השחקנית שני כהן טרם פרסומה כקומיקאית.
על פי הפקת הסדרה, היה ניסיון להחזרת קיפי הקיפוד ומוישה אופניק הוותיקים. לבסוף, לאחר שנלקחו בחשבון שיקולים תוכניים וכלכליים, צורף לסדרה רק מוישה אופניק.
שיר הפתיחה של הסדרה הוא השיר המקורי שכתב עלי מוהר והלחין יוני רכטר, בביצוע חדש של להקת הילדים "שרונית". בנוסף נמכרו ערכות למחנכים ונוצר קמפיין נגד אלימות שהחל ב-13 במאי 2007 – "עכשיו התור לפתור".
בשלהי 2009 עלתה בערוץ "הופ!" עונה נוספת של הסדרה, שבה 28 פרקים. אל הבובות אביגיל, ברוש, מחבוב, נוח, ומוישה אופניק נוספו שכנים וחברים חדשים, ובהם: סיוון, בובה נכה על כיסא גלגלים, וכרובי, אשר מופיע לראשונה גם בקטעי הרחוב.
[עריכה] הסדרה החמישית – שלום סומסום
בין השנים 2009 ו-2011 הופקו ישירות ל-DVD 12 פרקים חדשים של "שלום סומסום" – הפקה ישראלית-אמריקאית חדשה שמשלבת שחקנים אמריקאים שונים, בהם ג'ייק ג'ילנהול, כריסטינה אפלגייט, גרג קיניר ודברה מסינג, ומיועדת ללמד ילדים יהודים-אמריקאים על התרבות היהודית. התוכנית מצולמת בארצות הברית ובמספר מקומות בישראל, כולל בכותל המערבי[3].
[עריכה] הבובות בגרסה הישראלית ומדבביהן
|
עונה ראשונה (בערוץ 23):
עונה שנייה (בערוץ 23):
|
עונה שלישית (בערוץ הופ!):
עונה רביעית (בערוץ הופ!):
|
שארע סימסים:
סיפורי סומסום (בערוץ הופ!):
|
[עריכה] הבובות שהופיעו בגרסה הישראלית ובגרסאות אחרות
- עוגיפלצת (דב רייזר, שמעון כהן, גיורא קנת)
- קרמיט הצפרדע (אייל ברטונוב, עמי מנדלמן)
- אריק ובנץ (בנץ – שלמה בראבא, עמי מנדלמן; אריק – יוסף שילוח, צביקה פורמן)
- כרובי (ישראל גוריון, יואב היימן)
- מר סופר (אלברט כהן, רוברט הניג)
- שרגא (גידי גוב)
- עזרא (גידי גוב)
- אוסקר הרטנון (אבי פניני, עידו מוסרי)
- ציפורת (רותי הולצמן, גיורא קנת)
- מלקוש הקוסם (שטבע את האִמְרָה הידועה: "אכלת פלפל, שתה מיץ!")
- שרלוק המלוק – בלש שמנסה לפתור תעלומות, על בסיס הבלש הספרותי שרלוק הולמס
- אלמו (איריס זינגר, צביקה פורמן)
- טלי (איציק סיידוף, שמחה ברבירו)
- סנאפי (דור צויגנבום)
- רוזיטה
- אבי הפיה
- סיימון איש הקול -ברנש המבטא באמצעות צלילים וקולות את מבוקשו
- נטשה התינוקת
- דובון גור הדובים
- הילדה פזית (עדי בר לב)
- הילדה חפציבה
- מומו טלפז (אלי גורנשטיין) - מגיש הטלוויזיה והשעשועונים של רחוב סומסום ,ששמו העברי נגזר משמו של הבדרן "דודו טופז".
- המפלץ הדו ראשי - מפלץ ששני ראשיו רבים כל הזמן .
[עריכה] צוות השחקנים בגרסה הישראלית
|
סדרה ראשונה (בערוץ 23):
|
שלום סומסום:
סדרה שנייה (בערוץ 23):
|
סיפורי סומסום (בערוץ הופ!): סדרה שלישית (בערוץ הופ!):
סדרה רביעית (בערוץ הופ!):
סדרה חמישית:
|
[עריכה] קישורים חיצוניים
- "רחוב סומסום – הסדרה הראשונה" בפרויקט "אישים" לתיעוד היצירה הישראלית
- "שלום סומסום – הסדרה השנייה" בפרויקט "אישים" לתיעוד היצירה הישראלית
- "שארע סימסים – הסדרה השלישית" בפרויקט "אישים" לתיעוד היצירה הישראלית
- "סיפורי סומסום – ספין-אוף" בפרויקט "אישים" לתיעוד היצירה הישראלית
- "רחוב סומסום – הסדרה הרביעית" בפרויקט "אישים" לתיעוד היצירה הישראלית
- רחוב סומסום, באתר הטלוויזיה החינוכית הישראלית
- סמדר שילוני, אני אופניק, באתר ynet, ראיון עם ג'יל בן דוד, 18 באוגוסט 2006
- רועי קצירי, מחבוב - In, קיפי - Out, באתר nrg מעריב, 20 בדצמבר 2006
- נועם דביר, במה שונה רחוב סומסום הישראלי מרחוב סומסום ההודי או ההולנדי?, באתר הארץ, 9 ביולי 2009
- רועי בהריר, הרחוב עולה: רחוב סומסום חוגג 40, באתר nrg מעריב, 11 באוקטובר 2009
- רחוב סומסום: מאחורי הקלעים של תוכנית הילדים המפורסמת, באתר נענע 10, 30 באוקטובר 2009

- מילות השיר "רחוב סומסום", באתר שירונט
- אתר חברת Sesame Workshop בארצות הברית (באנגלית)
- אתר התוכנית Sesame Street בארצות הברית (באנגלית)
- SesameWorkshop.org – אתר המרכז את הדמויות מתוכניות רחוב סומסום מכל רחבי העולם (באנגלית)
- "רחוב סומסום", במסד הנתונים הקולנועיים IMDb (באנגלית)
[עריכה] הערות שוליים
- ^ פרטים על הענקת פרס נשיא קרן יפן לתוכנית, באתר "JAPAN PRIZE - International Contest for Educational Media" (באנגלית)
- ^ רחוב סומסום שוב בישראל – דף הסבר באתר ערוץ "הופ!" על הסדרה החדשה
- ^ Big-name stars to appear on Shalom Sesame, 26 באוגוסט 2009, באתר msnbc (באנגלית)