שיחה:אייזק שטרן

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

"קה איזק, כומו אס טס?*"[עריכת קוד מקור]

  • (ציטוט ממערכון של הגשש החיוור :) )

שלום. לדעתי האיות המקובל לשמו של איזק שטרן בעברית הוא אייזיק שטרן. כדאי לדעתי ליצור הפנייה, או אפילו להעביר לשם המקובל. ערןב 10:11, 8 פברואר 2006 (UTC)

יצרתי הפנייה מיצחק אייזיק ואייזק, לפני שראיתי את ההערה פה, אז אם מחליטים להעביר צריך לדאוג גם לדפי ההפניה. --איש המרק 15:42, 8 פברואר 2006 (UTC)
קראתי את הערותיכם, לדעתי, אין סיבה לחפש איות שונה לשם קיים, כשהאדם מוכר בכל העולם וגם בארץ כאיזק, ולא כאייזיק, ודאי לא כיצחק. מאז ילדותי אני זוכרת, שהוא נקרא תמיד ובכל מקום איזק. אבל אם מישהו רוצה להפנות - בבקשה.--שלומית קדם 16:11, 8 פברואר 2006 (UTC)
טוב, האנצ' של YNET קוראת לו אייזיק, ובגוגל מקבלים 13,200 לאייזיק לעומת 19 לאיזק 310 לאייזק, ובודדים ביצחק. --איש המרק 16:21, 8 פברואר 2006 (UTC)
גם את הרברט פון קאראיין אני מכיר כהרברט פון קאראיה (הנו"ן חרישית). אחרים? ערןב 10:45, 9 פברואר 2006 (UTC)
את השם פון קאראיין אני מכירה מילדות, ובפירוש מבטאים את הנו"ן והיא אינה חרישית (מה גם שזה קיצור מן הקאראייניס המקורי, אבל זה נודע לי רק מתרגום הערך). --שלומית קדם 19:09, 9 פברואר 2006 (UTC)
גם אני מכיר את השם כקאראיין בלבד, מעולם לא שמעתי שלא הוגים את הנון. לעומת זאת תמיד שמעתי את שמו של הכנר מבוטא אייזיק שטרן. אביהו 19:26, 9 פברואר 2006 (UTC)
אחרי רבים להטות, אמרו חז"לינו. אני מקבלת את אייזיק. האם להסתפק בהפניה או לשנות את שם הערך? --שלומית קדם 20:32, 9 פברואר 2006 (UTC)
כמובן לשנות בערך, הן על זה הדיון. מגיסטר 21:19, 9 פברואר 2006 (UTC)
ואני כבר עמדתי לשאול מדוע הוא נקרא אצלנו אייזיק שטרן, ולא אייזק שטרן. נו טוף, אם כבר היה דיון, אני מחריש... אלדד 23:29, 14 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]
אל תחריש. יש הזדמנות לתקן. יחי אייזק (קצת בעיה, כי הוא מת. ומכל מקום, הוא גם לא מנגן משהו לטעמי)! HansCastorp 13:27, 14 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
קראת כאן את התגובות. רציתי שוב (לפני כשעה) להציע לתקן את הערך ל- אייזק שטרן, אבל ראיתי שכבר הצעתי זאת בעבר, ושוב קראתי את התגובות. אכן, באנצ' של Ynet הוא נקרא אייזיק שטרן. קשה ללכת נגד רוב מוחץ כל כך (יש רק כמה מאות בגוגל, לעומת עשרות אלפים לטובת אייזיק...). אלדדשיחה 13:51, 14 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
עם תבוסתנות שכזו עוד תמצא עצמך בתבוסטור של אלמוג:) HansCastorp 14:54, 14 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]

איזו סיבה יש לנו לכתוב את השם בצורה השגויה, כאייזיק, אם שמו הוא Isaac Stern? רק בגלל ריבוי מופעים בגוגל? הייתי מציע לשנות לצורה הנכונה, למרות הרוב שיש לצורה השגויה. אלדדשיחה 14:57, 14 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]

אני תומכת בהצעה, אחרי שנכנעתי לדעת הרוב שלא בטובתי. להעביר, בהחלט.--שלומית קדם 15:32, 14 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
אם כך, כדאי להעביר. אני משאיר את העניין "לנוח" ליום אחד, כדי לאפשר דיון עם ויקיפדים שמתנגדים להעברה (אם יימצאו כאלה), ואחר כך - נעביר. אלדדשיחה 16:46, 14 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
אני מציע להמתין עוד קצת, במיוחד לאור זאת שכבר עלו בעבר נימוקים בעד השם אייזיק. כדאי לפנות אישית למי שתמכו בשם ההוא, ואולי גם לכתוב בלוח המודעות. אין לזלזל בתוצאות כאלה של מבחן גוגל. ‏odedee שיחה 10:04, 15 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
ודאי שאייזק, כמו ניוטון ואסימוב. "אייזיק" הוא שגיאה מובהקת, לא סתם וריאנט כתיב. אביעד המקורי 10:11, 15 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
ודאי שהוא סוטה מצורת הביטוי הנכונה באנגלית, אבל כך גם אלזה מורנטה חורג מהביטוי הנכון באיטלקית. לפנינו כנראה מקרה דומה. ‏odedee שיחה 10:15, 15 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
בתעתיקים מאנגלית לעברית יש היגיון גם ב"סטיות" מההגייה האנגלית, ובדרך כלל אפשר להצדיק אותן על פי חוקיות כזו או אחרת, או לפחות בזכות היסטוריה של כמה דורות של כתיב "שגוי" (פריז, לונדון וכו'). כאן זו סתם טעות שמושפעת משם המשפחה האשכנזי "אייזיק". אשר לאלזה מורנטה, אני שמעתי איטלקים שאמרו "אלסה" וכאלה שאמרו "אלזה" - אני לא יודע מה נכון. אביעד המקורי 10:19, 15 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
למען הסר ספק, אני חושב שהצורה "אייזיק" מזעזעת, אבל יש להתייחס למבחן גוגל ולוויקיפדים שתמכו בה. ‏odedee שיחה 10:27, 15 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
איני רואה כל סיבה לא להעביר לאייזק. הרי ממילא אחרי שנעביר מי שיחפש את "אייזיק" ימצא את "אייזק" עקב ההפנייה האוטומטית. לגבי הגב' מורנטה, אלסה הוא השם. לא ברור לי כלל מדוע תועתק שמה כ"אלזה". אולי מפני שזה נשמע יותר סביר (אף על פי שזה שגוי). אבל כבר ראינו לא אחת תעתיקים שגויים. דומני כי מנחם גנץ, הכתב באיטליה של אחד משני הצהובונים הראשיים (איני זוכר אם ידיעות או מעריב), תמיד מתעתק שמות אנשים ושמות מקומות ביו"ד מיותרת (ברשיה, רג'יו, ג'יאני וכולי). קיצר, הבה נעביר. מבחן גוגל יצטרך להתמודד. HansCastorp 10:57, 15 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
כפי שרמזתי, מן הנימוס לפנות לערןב, לאביהו ולאיש המרק ולהמתין לתגובתם. דיון זה החל בפברואר, ואין כל סיבה להיחפז פתאום כעת. ‏odedee שיחה 11:03, 15 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
מקובל. (לא ראיתי שציינת לפני כן שמות ספציפיים. נראה כאילו חיכית לתגובות כלליות של ויקיפדים ולאו דווקא לשלושת אלה). HansCastorp 11:11, 15 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
העליתי בקשות להתייחס לדף הנוכחי בדפי השיחה של שלושתם. נמתין להתפתחויות. אלדדשיחה 11:13, 15 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
אין לי דעה מוצקה, ובלבד שיהיו הפניות מכל האיותים הסבירים. יש לציין עם זאת שלדעתי (יש לאמת זאת) נתקבלה בזמנו החלטה בדף הדיונים של בוט ההחלפות, ואם תהיה חריגה ממנה הבוט עלול להגיע ולשנות את האיות אלא אם כן יורו לו אחרת. ערןב 11:41, 15 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
אאל"ט בדיון ההוא הוחלט דווקא "אייזק", לפחות לגבי ניוטון. אביעד המקורי 14:36, 15 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
אכן, אותה החלטה זכורה גם לי. אלדדשיחה 15:27, 15 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
דעתי כדעת ערןב. אביהושיחה 18:57, 15 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
תודה רבה, נראה שהדרך נסללת להעברת הערך לאיותו החדש. אלדדשיחה 18:58, 15 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]

לאחר המתנה נוספת בת כמה ימים, לבדיקה נוספת אם יש מתנגדים - העברתי לכתיב החדש-ישן: אייזק שטרן. אלדדשיחה 00:21, 20 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]

האם השם כרגע הוא אייזיק שטרן?[עריכת קוד מקור]

העברתי את הערך אתמול לכתיב אייזק שטרן, בהתאם לדיון בדף השיחה, אבל כאשר אני מעלה את הערך עכשיו, אני מקבל הפניה מ-אייזק שטרן ל-אייזיק שטרן. כיצד מופיע הערך אצלכם? אלדדשיחה 13:02, 20 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]

ניסיתי עכשיו להעביר לאייזק, אבל המחשב איננו מקבל את ההעברה, כי השם כבר תפוס. העברתי לאיזק, אבל אביעד התנגד. האם יש דרך לצאת מהפלונטר?--שלומית קדם 17:42, 20 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
אני אוסיף ב"בקשות ממפעילים". אביעד המקורי 17:43, 20 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
איכשהו קרה שהערך עבר ל"איזק", אבל השיחה לא הועברה איתו ונשארה "אייזק". נסתרות דרכי השם. אביעד המקורי 17:46, 20 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]
ניתבתי את אייזיק שטרן מ-איזק שטרן ל-אייזק שטרן. נראה לי שבזאת סיימנו לעת עתה. יובל י. § שיחה § 20:59, 20 בנובמבר 2006 (IST)[תגובה]

משוב מ-4 במאי 2012[עריכת קוד מקור]

הרבה טעויות כתיב ושפה. חסרות מילים באמצע משפטים. 79.179.224.254 20:26, 4 במאי 2012 (IDT)[תגובה]

אכן. לצערי באפריל הורחב הערך, אולם ההרחבה בעייתית, לכן הנחתי תבנית:עריכה בערך. תודה על שימת הלב. אם הנושא חשוב ומעניין אותך, את/ה מוזמן/נת לערוך בעצמך. בברכה, Itzuvit - שיחה 21:00, 4 במאי 2012 (IDT)[תגובה]
החזרתי את הערך לגרסתו האחרונה לפני ההרחבה. לא זו בלבד שההרחבה הכילה טעויות, כפל מילים וכו', אלא שה"משפר" גם דרס את הגרסה הקודמת תוך ביטול קישורים פנימיים רבים. אם המרחיב מבקש לשפר את הערך, הוא מתבקש לעשות זאת תוך כיבוד החומר הקיים והקפדה על כללי עריכה תקינים.שלומית קדם - שיחה 15:24, 6 במאי 2012 (IDT)[תגובה]

דיווח שאורכב ב-28 במרץ 2020[עריכת קוד מקור]

דיווח מהדף ויקיפדיה:דיווח על טעויות

מצב טיפול: טופל

נציין שיש רחוב בתל אביב על שמו ברמת אביב

הוסף לערך. אביהו - שיחה 09:54, 28 במרץ 2020 (IDT)[תגובה]