שיחה:אייסה באטרפילד
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת Eldad בנושא תעתיק
תעתיק[עריכת קוד מקור]
התעתיק שגוי – השם לא בעברית ("אסא") אלא באנגלית – אייסה. ראו גם בראש הערך האנגלי. בעלי הידע בתעתוק ―2a00:a040:19f:13a:9086:1a55:2d64:2d61 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
- מתייג שוב את בעלי הידע בתעתוק ואת בעלי הידע באנגלית. Alon112 - שיחה 21:33, 5 בפברואר 2022 (IST)
- נראה שמדובר בסוגייה קצת יותר כללית של הגיית השם Asa באנגלית, ולכן רלוונטי גם לאסא בושנל ואסא האצ'ינסון. אין לי אפשרות כרגע לשמוע הגיות, אבל לפי ה-IPA בערך האנגלי נראה שהאנונימי צודק. Mbkv717 • שיחה • ד' באדר א' ה'תשפ"ב • 21:59, 5 בפברואר 2022 (IST)
- אכן, אייסה. אייסה באטרפילד. אפשר להאזין כאן, ב-Forvo. אלדד • שיחה 22:53, 5 בפברואר 2022 (IST)
- אין מחלוקת על ההגייה האנגלית של השם. אך אין לי ספק שהצורה הנוכחית - "אסא" התקבעה בעברית: אתר מאקו; אתר וואלה; ynet; עיתון הארץ, גלובס; כלכליסט; מגזין טיים אאוט ו-ישראל היום. דרור - שיחה 00:00, 6 בפברואר 2022 (IST)
- וראה גם כאן, מה שמעיד שבכל זאת היו אתרים רציניים שאייתו את שמו נכון. הייתי אומר שלא כדאי לדבר על צורה שהתקבעה כאשר מדובר בצורה משובשת, וכאשר יש גם אתרים מכובדים שמתעתקים את השם בצורה הנכונה (או לפחות המקורבת להגייה בפועל). יש הבדל גדול בין אסא לבין אייסה, בייחוד כשזו לא הגיית השם (מה גם שאין כאן ערך, או מושג, שקשור לתנ"ך, ולכן אין לנו מחויבות לדבוק בכתיב העברי). כשגיגלתי, מצאתי שמופעים רבים של השם "אסא באטרפילד" שעולים בגוגל נגזרו מוויקיפדיה ומאתרי מראה שלה. לא בדקתי כמה נותרים כאשר מנטרלים את ההשפעה של ויקיפדיה. אלדד • שיחה 12:46, 6 בפברואר 2022 (IST)
- אני חושב שהשאלה היא כזו: האם אנחנו רוצים לתת לו שם עברי (ואז, אכן, אסא באטרפילד) או שאנחנו רוצים לקרוא לו כפי שהוא קורא לעצמו. נראה לי שאולי זה לא המקרה של לינקולן, שבו השתרש שם בעברית (למרות שהוא היה אמור להיות לינקן), ולכן עדיף לנו לתעתק אייסה, ולהוסיף שבעברית שמו מופיע לא פעם בכתיב "אסא באטרפילד". אלדד • שיחה 12:50, 6 בפברואר 2022 (IST)
- וראה גם כאן, מה שמעיד שבכל זאת היו אתרים רציניים שאייתו את שמו נכון. הייתי אומר שלא כדאי לדבר על צורה שהתקבעה כאשר מדובר בצורה משובשת, וכאשר יש גם אתרים מכובדים שמתעתקים את השם בצורה הנכונה (או לפחות המקורבת להגייה בפועל). יש הבדל גדול בין אסא לבין אייסה, בייחוד כשזו לא הגיית השם (מה גם שאין כאן ערך, או מושג, שקשור לתנ"ך, ולכן אין לנו מחויבות לדבוק בכתיב העברי). כשגיגלתי, מצאתי שמופעים רבים של השם "אסא באטרפילד" שעולים בגוגל נגזרו מוויקיפדיה ומאתרי מראה שלה. לא בדקתי כמה נותרים כאשר מנטרלים את ההשפעה של ויקיפדיה. אלדד • שיחה 12:46, 6 בפברואר 2022 (IST)
- אין מחלוקת על ההגייה האנגלית של השם. אך אין לי ספק שהצורה הנוכחית - "אסא" התקבעה בעברית: אתר מאקו; אתר וואלה; ynet; עיתון הארץ, גלובס; כלכליסט; מגזין טיים אאוט ו-ישראל היום. דרור - שיחה 00:00, 6 בפברואר 2022 (IST)
- אכן, אייסה. אייסה באטרפילד. אפשר להאזין כאן, ב-Forvo. אלדד • שיחה 22:53, 5 בפברואר 2022 (IST)
- נראה שמדובר בסוגייה קצת יותר כללית של הגיית השם Asa באנגלית, ולכן רלוונטי גם לאסא בושנל ואסא האצ'ינסון. אין לי אפשרות כרגע לשמוע הגיות, אבל לפי ה-IPA בערך האנגלי נראה שהאנונימי צודק. Mbkv717 • שיחה • ד' באדר א' ה'תשפ"ב • 21:59, 5 בפברואר 2022 (IST)