שיחה:בניין הניו יורק טיימס
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת Tomer T בנושא שינוי שם
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
מציע להעבירו לבניין ניו יורק טיימס - בהתאם לשם הערך ניו יורק טיימס והדיון שיחה:ניו יורק טיימס#הניו יורק טיימס?. תומר - שיחה 11:07, 22 במרץ 2020 (IST)
- בכדי למנוע כפילות, ראו את הדיון כאן. Euro know - שיחה 16:58, 22 במרץ 2020 (IST)
- מתלבטת... ברבי-המכר שני השמות נשמעו לי בסדר אז בחרתי באחידות. כאן היידוע ייראה לי חסר משום מה. מיה - שיחה 19:56, 26 במרץ 2020 (IST)
- לאור הדעה שמדובר בסוגיה שונה, מתייג גם כאן את דוד שי ואת בעלי הידע בלשון והגהה. תומר - שיחה 21:42, 26 במרץ 2020 (IST)
- למה, תומר? אין סיבה. "בניין הניו יורק טיימס" בסדר גמור. בעברית נהוג לא פעם ליידע שמות עיתונים (הגארדיאן, הניו יורק טיימס, האינדיפנדנט - זה בדרך כלל מיודע בעברית כשזה מיודע באנגלית: The Independent, The New York Times, וכו'). אני בעד השארת שם הערך כפי שהוא כרגע. אלדד • שיחה 22:12, 26 במרץ 2020 (IST)
- אני רואה עכשיו שעודדי כתב את הנימוק שהזכרתי לעיל בדיון שהתקיים באותו ערך שהזכרת קודם לכן, "ניו יורק טיימס". אכן, כיום מקובל ליידע שמות עיתונים (בעיקר באנגלית). מגרמנית מוסיפים את היידוע בגרמנית, למשל, "דר שפיגל". לא נהוג להגיד "השפיגל". אבל מאנגלית מחליפים את ה-the בה"א הידיעה העברית. אלדד • שיחה 00:22, 27 במרץ 2020 (IST)
- מסכים עם אלדד, אין סיבה אמיתית לשנות. yinonk - שיחה 10:51, 28 במרץ 2020 (IDT)
- אלדד, אשמח אם תביע דעתך גם בשיחה:רשימת רבי-המכר של הניו יורק טיימס. אם צריך להעביר גם את ניו יורק טיימס, אז צריך לשקול את זה. תומר - שיחה 11:51, 28 במרץ 2020 (IDT)
- תומר, "ניו יורק טיימס" טוב מבחינתי בדיוק כמו "הניו יורק טיימס". בכל אופן, אצלנו יש ערך "הגארדיאן", לא "גארדיאן". אלדד • שיחה 13:30, 28 במרץ 2020 (IDT)
- לאור הדיון בשיחה:ניו יורק טיימס#שינוי שם?, הערך יישאר בשמו. תומר - שיחה 10:52, 2 במאי 2020 (IDT)
- תומר, "ניו יורק טיימס" טוב מבחינתי בדיוק כמו "הניו יורק טיימס". בכל אופן, אצלנו יש ערך "הגארדיאן", לא "גארדיאן". אלדד • שיחה 13:30, 28 במרץ 2020 (IDT)
- אלדד, אשמח אם תביע דעתך גם בשיחה:רשימת רבי-המכר של הניו יורק טיימס. אם צריך להעביר גם את ניו יורק טיימס, אז צריך לשקול את זה. תומר - שיחה 11:51, 28 במרץ 2020 (IDT)
- מסכים עם אלדד, אין סיבה אמיתית לשנות. yinonk - שיחה 10:51, 28 במרץ 2020 (IDT)
- אני רואה עכשיו שעודדי כתב את הנימוק שהזכרתי לעיל בדיון שהתקיים באותו ערך שהזכרת קודם לכן, "ניו יורק טיימס". אכן, כיום מקובל ליידע שמות עיתונים (בעיקר באנגלית). מגרמנית מוסיפים את היידוע בגרמנית, למשל, "דר שפיגל". לא נהוג להגיד "השפיגל". אבל מאנגלית מחליפים את ה-the בה"א הידיעה העברית. אלדד • שיחה 00:22, 27 במרץ 2020 (IST)
- למה, תומר? אין סיבה. "בניין הניו יורק טיימס" בסדר גמור. בעברית נהוג לא פעם ליידע שמות עיתונים (הגארדיאן, הניו יורק טיימס, האינדיפנדנט - זה בדרך כלל מיודע בעברית כשזה מיודע באנגלית: The Independent, The New York Times, וכו'). אני בעד השארת שם הערך כפי שהוא כרגע. אלדד • שיחה 22:12, 26 במרץ 2020 (IST)
- לאור הדעה שמדובר בסוגיה שונה, מתייג גם כאן את דוד שי ואת בעלי הידע בלשון והגהה. תומר - שיחה 21:42, 26 במרץ 2020 (IST)