שיחה:הורליבקה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת IKhitron בנושא זה שם רוסי

זה שם רוסי[עריכת קוד מקור]

השם הזה הוא שמה הרוסי של העיר. שמה האוקראיני של העיר הוא הורליבקה, כפי שניתן לשמוע בפורבו. Mbkv717שיחה • כ"א באדר ה'תשע"ה • 20:18, 12 במרץ 2015 (IST)תגובה

צודק, כנראה עדיף להעביר לשם האוקראיני. אריאל ר. - שיחה
אכן. גם אני בעד ההעברה: הורליבקה. אלדדשיחה 21:52, 12 במרץ 2015 (IST)תגובה
אולי אני מדבר שטויות, כי אני לא בלשן. אבל אני כן יודע רוסית ומכיר את הבעיה. אני הייתי הולך דווקא על חורליבקה. כי זה לא ה' שכמעט לא שומעים אותה. מדובר באות גרונית. זה גם לא ח', כמובן, אבל לפחות יותר קרוב - ההבדל הוא רק בהוספת קול לצליל, אבל זה אותו צליל, נדמה לי. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 23:07, 12 במרץ 2015 (IST)תגובה
לא נעים לאשר את השערתך לגבי דבריך אבל הם אכן שגויים, ה"א העברית ו-Г האוקראינית זה כמעט אותו הצליל לכן מאוד נכון לתעתק את השני בראשון. חי"ת העברית כפי שהיא נהגית כיום הרבה יותר קרובה לעיצור המיוצג ב-X של האלפבית הקירילי. LXNDR - שיחה 11:16, 1 בדצמבר 2019 (IST)תגובה
לא צריך לאשר, דיברתי על רוסית, לא על אוקראינית. למקרה שלא ידעת, הצלילים בשתי השפות הללו שונים לגמרי לפעמים. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 20:36, 1 בדצמבר 2019 (IST)תגובה

הקפדה על כללי התעתיק[עריכת קוד מקור]

חבל שהשם לא תועתק על פי הכלל של תעתיק העיצור V/В המחייב שימוש בשני וי"וים כאשר העיצור נמצא בתחילה ובאמצע מילה ואינו סמוך לשורוק או חולם, דהיינו הורליווקה, ויקיפדיה:כללים_לתעתיק_מרוסית שבמקרה זה נכונים גם לגבי אוקראינית. LXNDR - שיחה 11:08, 1 בדצמבר 2019 (IST)תגובה