שיחה:היוון

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
  1. היוון מלשון הון, ולא הווה!
  2. ההגדרה הבסיסית (היוון הוא הפיכה של התחייבות חוזית להון) איננה.
  3. בהמשך הפסקה הראשונה כתוב "למשל 100 ש"ח לפני שנה יהיו שווים יותר היום (בהנחה שהפקדנו את הסכום בבנק)" - מעבר לעובדה שהמשפט הזה חסר מובן, הוא אינו קשור לנושא.
  4. למעט הפסקה הראשונה, הערך כולו עוסק בחישובי ריבית וריבית דריבית שאינם רלוונטיים. עוזי ו. 01:11, 9 מרץ 2006 (UTC)
שכתבתי. דוד שי 05:26, 9 מרץ 2006 (UTC)

משמעותה המקורית והאמתית של "היוון"[עריכת קוד מקור]

לכאורה נראה כי היוון הנו מלשון "הווה", מילה הבאה לתאר את הפעולה של קביעת הערך המהוון, משמע הערך בהווה, של סכום כסף עתידי. "להוון", מלשון להביא אל ההווה. 89.139.220.20 15:45, 7 בדצמבר 2011 (IST)[תגובה]

המשכנתא שלי[עריכת קוד מקור]

התקשרתי עכשיו לפקידת המשכנתא שלי והיא אמרה שאם אני רוצה למחזר את המשכתא אני צריך לשלם עמלת היוון. פתאום לא הייתי בטוח במשמעות המילה היוון ובקשר שלה לקנס שאני משלם על פרעון מוקדם של ההלואה. קראתי את הערך ועדיין לא הבנתי. אורי מוסנזון - שיחה 10:47, 5 בנובמבר 2012 (IST)[תגובה]

התחייבת לשלם לבנק סכום חודשי מסויים, שחושב במקור לפי ריבית מסויימת. היום, כשהבנק יקבל ממך את הכסף בבת-אחת (כתוצאה מהיוון החוב), הוא יצטרך להלוות אותו בריבית נמוכה יותר ויפסיד. אבל המשמעות האופרטיבית של "עמלת היוון" זהה לזו של "עמלת תיבת הילוכים" או "עמלת ליקוי חמה" - סכום שאתה משלם והבנק מקבל. עוזי ו. - שיחה 11:02, 5 בנובמבר 2012 (IST)[תגובה]
תודה. לא הבנתי את החשיבות של העובדה שהיום הריבית יותר נמוכה. אם הריבית היתה היום יותר גבוהה, השם לא היה מתאים? "עמלת היוון" משמעה שאני משלם לבנק על הטירחה של המרת החוזה שלנו לכסף? אולי החישוב דורש הרבה מאמץ ועבודה. אני בהחלט יכל להבין תשלום על הפסקת חוזה (אם הוסכם על כך מראש) אבל השם "עמלת היוון" מעצבן אותי. עדיף כבר שהיו קוראים לו באמת "עמלת תיבת הילוכים" זה היה פחות מטעה אורי מוסנזון - שיחה 16:05, 5 בנובמבר 2012 (IST)[תגובה]