שיחה:השם של גאורגיה
הוספת נושאכללי[עריכת קוד מקור]
בערבית אין את הצליל ג, יש רק ג', כך שנראה לי שזה צריך להיות ג'ורג'. בפרסית יש ג', אז זה בסדר :) אליזבט • שיחה 22:25, 28 באפריל 2007 (IDT)
- מה לגבי תורכית העות'מנית? מכיוון שהיהודים שעלו ארצה בתחילת המאה ה-20 כונו גורג'ים על ידי העות'מנים והשכונה נקראת עד עכשיו שכונת הגורג'ים. Geagea 02:18, 29 באפריל 2007 (IDT)
תבנית איחוד[עריכת קוד מקור]
אני מתנגד לאיחוד. אמנם רוב הערך כבר נמצא בערך גאורגיה אבל עוד יש מה להוסיף עליו. מה גם שהערך עומד יפה בפני עצמו. Geagea 23:32, 9 בספטמבר 2007 (IDT)
מורחב מספיק כדי להיות ערך נפרד וגם אינו קשור מספיק לערך על המדינה עצמה כדי לאחד. --elimgoz 22:41, 10 בספטמבר 2007 (IDT)
ערך מעניין מאוד[עריכת קוד מקור]
מממש לא חושבת שיש לעשות איחוד. גם אני, כשראיתי את הכותרת חשבתי שאין צורך בערך כזה, אבל אז קראתי. ערך מעולה. --Karpada 18:22, 21 באוקטובר 2007 (IST)
גאורגיה בשפות שונות[עריכת קוד מקור]
העתקה משיחת משתמש:Eldads/ארכיון23#מקור השם "גאורגיה":
היי אלדד
עשיתי בערך מקור השם "גאורגיה" טבלה עם שמות המדינה בשפות השונות. האם תוכל לעזור בעניין התעתיקים הנכונים? Geagea 05:19, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- הוספתי כמה מן התעתיקים. משתתפי דף השיחה מוזמנים להמשיך ולהשלים את הטבלה (ביוונית וכו'). ברוב המקומות שנשארו ריקים יכולתי לנחש, אבל היות שלא הייתי בטוח במאת האחוזים באופן התעתוק, העדפתי להשאיר זאת למי שבטוח יותר. אלדד • שיחה 08:49, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה לכולם. Geagea 01:07, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- אגב, אביעד, לגבי יוונית כתבת גאורייה. שמא זה צריך להיות גאורגייה? Geagea 01:16, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- זאת הסיבה שלא כתבתי את התעתיק ליוונית. לא הייתי בטוח אם זה יאורייה או גיאורגיה. אלדד • שיחה 01:19, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- זה "גאורייה", מתחרז עם "מריה", והגימל רפה (כמו ע'ין בערבית). אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 02:37, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- זאת הסיבה שלא כתבתי את התעתיק ליוונית. לא הייתי בטוח אם זה יאורייה או גיאורגיה. אלדד • שיחה 01:19, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- אגב, אביעד, לגבי יוונית כתבת גאורייה. שמא זה צריך להיות גאורגייה? Geagea 01:16, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה לכולם. Geagea 01:07, 14 באוקטובר 2007 (IST)
בערבית כתוב גוּרג'יה או ג'וּרג'יה? Geagea 01:31, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- בערבית כתוב ג'וּרג'יה. כידוע, בערבית אין גימ"ל - רק במצרית (כלומר, בהגייה המצרית השם ייקרא "גוּרגִיה"). אלדד • שיחה 01:36, 14 באוקטובר 2007 (IST)
האמור לגבי יוונית איננו מסתדר עם למשל הערך גאורגיוס השני, מלך יוון שבה Γεώργιος תועתק כגאורגיוס ולא גאורייוס. 17:48, 21 באוקטובר 2007 (IST)
- הטעם נופל במקום אחר במילה "גאורייה", על ההברה לפני האחרונה. בכל אופן, גם ב"גאורגיוס" הגאמה השנייה כמעט אינה נשמעת. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 18:01, 21 באוקטובר 2007 (IST)
- יכול להיות שכמעט אינה נשמעת אך בתעתוק היא צריכה להופיע? Geagea 01:58, 22 באוקטובר 2007 (IST)
- יש כאן שני עניינים; ראשית, במקרה של "גאורייה" זה אינו שם הערך, אלא רק תעתיק לעברית בתוך טבלה של מילה יוונית, שנועד להבהיר לקורא איך המילה נשמעת. במקרה של גיאורגוס השם צריך להעביר לקורא מידע נוסף מלבד הצלילים הנשמעים, ולהיות קריא וקל לזיהוי ולחיפוש. נוסף לכך, שמו של המלך הוא שם ארכאי, בגרסה זהה לשם ביוונית קלאסית (ביוונית מודרנית קיים השם בגרסה אחרת, Γιώργος, שנהגה "יורגוס"). כללי התעתיק לעברית מיוונית קלאסית הם שונים (ויקיפדיה:כללים לתעתיק מיוונית עתיקה), ובכל מקרה עדיף לשמור כאן על תעתיק שמשמר את הגרסה העתיקה, גם אם ההגייה המודרנית שונה מעט. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 11:37, 22 באוקטובר 2007 (IST)
- אם כך, ביוונית ארכאית זה גאורגיה ואילו ביוונית של היום זה גאורייה? Geagea 13:02, 22 באוקטובר 2007 (IST)
- אין לי מושג איך קראו ביוונית ארכאית לגיאורגיה (האם היא הייתה קיימת אז?); אבל את המילה Γεωργία בהגייה ארכאית מבטאים אכן "גאורגייה". אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 16:45, 22 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה אביעד. לגבי גאורגיה בתקופת יוון העתיקה, טוב היא נקראה בפיהם קולכיס ופרומתיאוס על פי האגדה נקשר להרי הקווקז והארגונאוטים חיפשו את גיזת הזהב בקולכיס האגדית. Geagea 16:50, 22 באוקטובר 2007 (IST)
- אין לי מושג איך קראו ביוונית ארכאית לגיאורגיה (האם היא הייתה קיימת אז?); אבל את המילה Γεωργία בהגייה ארכאית מבטאים אכן "גאורגייה". אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 16:45, 22 באוקטובר 2007 (IST)
- אם כך, ביוונית ארכאית זה גאורגיה ואילו ביוונית של היום זה גאורייה? Geagea 13:02, 22 באוקטובר 2007 (IST)
- הטעם נופל במקום אחר במילה "גאורייה", על ההברה לפני האחרונה. בכל אופן, גם ב"גאורגיוס" הגאמה השנייה כמעט אינה נשמעת. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 18:01, 21 באוקטובר 2007 (IST)
גרוזיה או גאורגיה[עריכת קוד מקור]
- הדיונים בויקיפדיה לגבי שם המדינה: שיחה:גאורגיה#גאורגיה vs גרוזיה
- ההצבעה על שם הערך: ויקיפדיה:רשימת ערכים במחלוקת/:גאורגיה
Geagea 04:57, 22 בנובמבר 2007 (IST)
גאורגיה או גיאורגיה[עריכת קוד מקור]
השימוש בשם גיאורגיה הוא טעות שמקורה בייחוס שם המדינה לשמו של הקדוש המגן של גאורגיה, גיאורגי הקדוש. השם גאורגיה מגיע מהמילה היוונית גאורגיוס שפירושה אדמה חקלאית, ואנשיה איכרים (גאורגים). ייחוס השם גאורגיה לגיאורגי הקדוש הוא לפיכך טעות ואפילו טעות נפוצה. Geagea 04:49, 22 בנובמבר 2007 (IST)
- לא כדאי להכניס את זה לערך? טוסברהינדי (שיחה) 11:46, 2 בנובמבר 2008 (IST)
תבנית לא ברורה[עריכת קוד מקור]
לא ברור מה פשר התבנית / טבלה בתחתית הערך, שנוספה בעריכה הזאת. אמנון שביט • שיחה 21:04, 26 באוגוסט 2013 (IDT)
הערך אינו עוסק במקור השם בלבד[עריכת קוד מקור]
מקור השם מהווה שורה מהערך. הערך עוסק בשמותיה של גאורגיה בשפות השונות. Uziel302 - שיחה 18:09, 25 באוגוסט 2019 (IDT)