שיחה:יוהאן יאקוב בלמר
ג'ון ג'ייקוב בלמר? הוא שווייצרי, לא אמריקאי. יותר סביר יוהן יעקב בלמר, אבל אינני יודע מה השם הנכון. דוד שי 21:32, 7 ינואר 2006 (UTC)
- אני מבקש בדברים כאלה לפנות אליי ללא דיחוי, ואם צריך להזעיק גם את האנס ואת אביעד. Harel • שיחה 12:42, 8 ביולי 2007 (IDT)
- אתה צריך פשוט לעבור על כל עריכה של בראבו... odedee • שיחה 12:52, 8 ביולי 2007 (IDT)
- אגב, נדמה לי שבמקרים אחרים תעתקנו יאקוב, לא יעקב. odedee • שיחה 12:53, 8 ביולי 2007 (IDT)
- ייתכן, אבל אני חושב שבסוף התכנסנו ליעקב, ההגייה מספיק דומה והתעתיק מבהיר את מקור השם. ראה למשל בהאחים גרים, אני חושב. Harel • שיחה 12:55, 8 ביולי 2007 (IDT)
- יש כנראה אי אחידות. נדמה לי ששלומית קדם, למשל, כתבה על כמה יאקובים, ויש עוד אחרים. odedee • שיחה 12:58, 8 ביולי 2007 (IDT)
- אני יודע שלא שאלתם אותי, אבל אם צריך לדון ולקבל החלטה מחייבת לכל ה-Jakob-ים למיניהם, אז גם אני מעדיף יאקוב. ובלי כל קשר, לג'ון ג'ייקוב היה משהו סטייליסטי, שיק, שליוהן יעקב פשוט אין. :-) אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 13:00, 8 ביולי 2007 (IDT)
- האמת שגם אני מעדיף יאקוב ולא יעקב וזו סתם הייתה "פשרה" מסויימת. אם אין התנגדות, אז נקבע שהתעתיק הנכון לJakob בהקשר לשוני גרמני הוא יאקוב ונטפל בשינויים המתבקשים בכל מקום שייקרה בדרכנו. Harel • שיחה 21:52, 8 ביולי 2007 (IDT)
- אני בעד, ותיכף נשלח לכאן גם את אלדד שיאשר. ואני מציע להרחיב את התחולה כך שתכלול גם את הפולנים והסקנדינבים למיניהם, או בקיצור את כל מי ששמו נהגה /yakob/ (או /yakup/, כמו בפולנית). אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 21:57, 8 ביולי 2007 (IDT)
- האמת שגם אני מעדיף יאקוב ולא יעקב וזו סתם הייתה "פשרה" מסויימת. אם אין התנגדות, אז נקבע שהתעתיק הנכון לJakob בהקשר לשוני גרמני הוא יאקוב ונטפל בשינויים המתבקשים בכל מקום שייקרה בדרכנו. Harel • שיחה 21:52, 8 ביולי 2007 (IDT)
- אני יודע שלא שאלתם אותי, אבל אם צריך לדון ולקבל החלטה מחייבת לכל ה-Jakob-ים למיניהם, אז גם אני מעדיף יאקוב. ובלי כל קשר, לג'ון ג'ייקוב היה משהו סטייליסטי, שיק, שליוהן יעקב פשוט אין. :-) אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 13:00, 8 ביולי 2007 (IDT)
- יש כנראה אי אחידות. נדמה לי ששלומית קדם, למשל, כתבה על כמה יאקובים, ויש עוד אחרים. odedee • שיחה 12:58, 8 ביולי 2007 (IDT)
- ייתכן, אבל אני חושב שבסוף התכנסנו ליעקב, ההגייה מספיק דומה והתעתיק מבהיר את מקור השם. ראה למשל בהאחים גרים, אני חושב. Harel • שיחה 12:55, 8 ביולי 2007 (IDT)
- אגב, נדמה לי שבמקרים אחרים תעתקנו יאקוב, לא יעקב. odedee • שיחה 12:53, 8 ביולי 2007 (IDT)
- אתה צריך פשוט לעבור על כל עריכה של בראבו... odedee • שיחה 12:52, 8 ביולי 2007 (IDT)
- יוהאן/יוהן יאקוב בלמר. גם לדעתי. אין סיבה לכתוב "יעקב" אם הוא לא יהודי, אלא אחד מן הגויים. אלדד • שיחה 22:13, 8 ביולי 2007 (IDT)
- אני מסכים גם לעניין Jakob = יאקוב, בכלל, ולא רק לערך הנוכחי. דרך אגב, זו הייתה דעתי מאז ומתמיד. אלדד • שיחה 23:21, 8 ביולי 2007 (IDT)