שיחה:מבצע נייסטי
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת Eldad
לאחר התייעצות עם איש שלום, מוצע לשנות למבצע נייסטי או מבצע נייסיטי. בברכה, ידידיה צבאן • שיחה • ח' באייר ה'תשפ"א • 08:42, 20 באפריל 2021 (IDT)
- --מסכים עם אלדד מאגמה - שיחה 08:50, 20 באפריל 2021 (IDT)
- נראה לי שכאן עדיף לעבור לאנגלית, Nicety, וזה אמור לחסוך את ההתלבטות בין נייסטי לנייסיטי (ואולי גם יהיה ברור יותר לקורא). אלדד • שיחה 22:24, 25 באפריל 2021 (IDT)
- אני חושש שאין לכך תקדים. ראו למשל קטגוריה:קרבות הממלכה המאוחדת במלחמת העולם השנייה – אין אף שם ערך באותיות אנגליות. בברכה, ידידיה צבאן • שיחה • ט"ו באייר ה'תשפ"א • 15:57, 27 באפריל 2021 (IDT)
- Eldad – אשמח להתייחסותך לנקודה שציינתי.
אם עודך עומד בדעתך:
א. אשמח שתבהיר מה יהיה שם הדף – Operation Nicety? Nicety?
ב. איך נכתוב אותו בתוך משפט בערכים אחרים? משפטים לדוגמה:- בקבוצת המדבר ארוכת הטווח#מבצע הסכמה – "הפעולות היו נגד טוברוק (הסכמה), בנגאזי (ביגמי), נווה המדבר ג'אלו (ניסיטי) ובבארס (קרוואן).
- במבצע הסכמה:
- "במקביל לפשיטה על טוברוק בוצעו שלוש פשיטות נוספות, בקנה מידה קטן יותר, חלקן גם כפעולות הסחה: באזור בנגאזי – מבצע ביגמי, בנווה המדבר ג'אלו – מבצע ניסטי ובברקה (אנ') – מבצע קרוואן."
- מבצע הסכמה#מבצע ניסטי
- בתודה, ידידיה צבאן • שיחה • י"ז באייר ה'תשפ"א • 16:38, 29 באפריל 2021 (IDT)
- התפרצת לדלת פתוחה. איני עומד על דעתי. חזרתי בי הבוקר... :) לא הייתי מודע לכך שלמעשה, לא מקובל אצלנו לתת שמות למבצעים באותיות לטיניות, ובמקום זאת, במקרה הצורך, מתעתקים. אלדד • שיחה 16:46, 29 באפריל 2021 (IDT)
- נראה לי שכאן עדיף לעבור לאנגלית, Nicety, וזה אמור לחסוך את ההתלבטות בין נייסטי לנייסיטי (ואולי גם יהיה ברור יותר לקורא). אלדד • שיחה 22:24, 25 באפריל 2021 (IDT)