שיחה:מבצע קניון אל דוראדו

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 7 שנים מאת Lirdon

Lirdon, לא כדאי לשמור על אחידות עם אל דוראדו (פירושונים)? גם בשפת המקור אין מקף. Mbkv717שיחה • ט"ו באייר ה'תשע"ו • 23:03, 23 במאי 2016 (IDT)תגובה

היי, אני הוספתי את המקף מכיוון שאם קוראים את המילים בנפרד ניתן לבלבל את ה-"אל" שזה כמו ה' הידיעה בספרדית, למשמעות של המילה "אל" בעברית והמקף מציין את הקשר של שתי המילים. ככל שאני מכיר זה קביל על פי האקדמיה ללשון העברית. זה הרציונל שלי, אבל אם זה עדיין בעייתי, אשמח לתקן. ‎Lirdon - שיחה - הצטרפו למלחמה האווירית 23:53, 23 במאי 2016 (IDT)תגובה

Lirdon, מציע להסיר את המקף. באנגלית ברוב המקרים המילה מאוחדת ("אלדורדו"). במקרה הנוכחי מדובר בשתי מילים, El Dorado, ולכן גם בעברית עדיף שתי מילים ללא מקף. המקף מביא את הקורא לחשוב שמדובר כאילו במילה ערבית, שיש בה אל- היידוע. למעשה, יש כאן El היידוע, אבל הוא בספרדית (כמו במקרה של El Cid; כאן El Dorado פירושו "המוזהב"), רק שבספרדית, כאשר יש El לא מוסיפים מקף (לדוגמה, אל סיד, אל סלבדור, אל גאוצ'ו ועוד).
הסיבה העיקרית להסרת המקף במקרה הנוכחי היא שבמקור אין מקף, ובדרך כלל אנחנו משתדלים לשקף נאמנה את המקור. אם בשמות באנגלית אין מקף, לא נהוג למקף בעברית. אלדדשיחה 09:55, 24 במאי 2016 (IDT)תגובה

בוצע בוצע ‎Lirdon - שיחה - הצטרפו למלחמה האווירית 09:58, 24 במאי 2016 (IDT)תגובה
תודה רבה.
עוד בקשה, בעניין הערך הנוכחי:
הוספת קישור ל"תקיפה אווירית" – "הפצצה". העניין הוא ש"הפצצה" מביא את הקורא לדף פירושונים. במקרה כזה עדיף לקבוע בקישור עצמו מהו הקישור המתאים מתוך דף הפירושונים. אלדדשיחה 09:59, 24 במאי 2016 (IDT)תגובה
בוצע בוצע ‎Lirdon - שיחה - הצטרפו למלחמה האווירית 10:01, 24 במאי 2016 (IDT)תגובה