שיחה:אל-חשד א-שעבי
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת Eldad בנושא שם הערך
שם הערך[עריכת קוד מקור]
מה זה "מוביליזציה"? מאיפה נחת עלינו המושג הזה? יוסי מלמן מתרגם את שם הארגון (בערבית: الحشد الشعبي, תעתיק: אלחשד א-שעבי) ל"כוחות ההתגייסות העממית", ואולי עדיף להשאירו בצורתו המקורית, אל-חשד א-שעבי, בדומה לאל-קאעידה. אלדד? דוד שי - שיחה 07:19, 3 בינואר 2020 (IST)
- התרגום "כוחות המוביליזציה העממיים" לא מתאים כאן. אני מציע לקרוא לערך "אל-חשד א-שעבי". באנגלית הם אכן נקראים Popular Mobilization Forces, או בקיצור PMF, אבל המונח האנגלי הוא תרגום של המונח הערבי שפירושו "כוחות ההתגייסות העממית". אלדד • שיחה 10:22, 3 בינואר 2020 (IST)
- דוד, תודה שתייגת אותי. כאמור, מציע לשנות ל"אל-חשד א-שעבי", ובפנים אפשר להסביר, בפתיח, שמשמעות השם היא "[כוחות] ההתגייסות העממית". אלדד • שיחה 10:26, 3 בינואר 2020 (IST)