שיחה:בית הקברות הצבאי והאנדרטה האמריקניים בהולנד

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 6 שנים מאת Icewhiz בנושא שם 2

השם הרשמי[עריכת קוד מקור]

האם האנדרטה היא חלק משמו הרשמי של האתר? אם לא, מדוע להעמיס על השם בפתיחה ולסרבל אותו? אם כן, יהיה לדעתי יותר נכון לתרגם אותו "בית הקברות הצבאי והאנדרטה האמריקאיים בהולנד". Kulystabשיחההאם המלחמה הגדולה גדולה על ויקיפדיה? • כ"ג בטבת ה'תש"ע • 01:07, 9 בינואר 2010 (IST)תגובה

אני מקבל את ההערה. האנדרטה היא חלק משמו הרשמי של האתר. שיניתי את הפסקה הראשונה בערך בהתאם. Yoavr763W - שיחה 12:01, 9 בינואר 2010 (IST)תגובה
העברתי גם את הערך עצמו לשם החדש. Yoavr763W - שיחה 18:01, 9 בינואר 2010 (IST)תגובה
טעות לדעתי - זה שם ארוך מאוד, צורם ומסורבל, שקשה להקלדה ואפילו לזכירה. אם ויקיאנגלית קוראת לזה Netherlands American Cemetery, כנראה שזהו שם מקובל באנגלית (גם אם אינו הרשמי והמלא), ואפשר גם בעברית גירסה מקוצרת דומה (בית הקברות האמריקאי בהולנד, למשל). את שאר הפרטים ילמד המתעניין מקריאת הערך. ‏Magisterשיחה 00:38, 9 במרץ 2010 (IST)תגובה
אינני מבין מה צורם (??) בשם זה. כמו כן, אסור בשום אופן להשמיט מן השם את התיבה "צבאי", כי היא חשובה ביותר לתיאור האתר. כיון שכך מתקבל שם הקצר מזה הנוכחי רק במילה אחת. אינני סבור שיש טעם להחליף בחזרה אליו. גם יש אצלי עוד ערך דומה בהכנה שכולל בית קברות צבאי ואנדרטה. יואב ר. (Yoavr763W) - שיחה 18:18, 9 במרץ 2010 (IST)תגובה

שם 2[עריכת קוד מקור]

אני חושב שאת memorial בהקשר הנוכחי יש לתרגם כאתר הנצחה הנדב הנכון - שיחה 13:06, 29 בנובמבר 2017 (IST)תגובה

נגד לא מתאים, כי האנדרטה משולבת בבית הקברות ואינה עצמאית כאתר הנצחה. כמו כן השינוי המוצע יסרבל את שם הערך ואת שמות חמשת הערכים המקבילים האחרים שיצטרכו להשתנות. יואב ר. - שיחה 20:49, 29 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
לגבי הערכים האחרים למשל בית הקברות הצבאי והאנדרטה האמריקניים בצפון-אפריקה ובית הקברות הצבאי והאנדרטה האמריקניים בקיימברידג' שם ברור אפילו יותר שמדובר על מתחם ולא על אנדרטה. האורך משני לדיוק הנדב הנכון - שיחה 21:10, 29 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
מה זה "האמריקניים"? מעבר לשימוש התת-תיקני (מקובל "אמריקאי", לא "אמריקני"), הרי שבית הקברות הצבאי הוא אמריקאי, אבל קצת מוזר לחשוב על האנדרטה כאמריקאית, לכן כנראה "בית הקברות האמריקאי הצבאי והאנדרטה בXXXX" (לדעתי עדיף, למען הבהירות לשמוט את ה"אנדרטה" משם הערך, אבל זה כנראה דיון נפרד). אם לא, אז כנראה "אתר הנצחה" או "יד זיכרון" עדיפים בתור תרגום ל"memorial". משהו כמו "בית הקברות האמריקאי הצבאי ויד הזיכרון בXXXX". קיפודנחש 21:26, 29 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
בערך אנדרטה כתוב:
"אנדרטה, יד או גַּלְעֵד הם פסלים, פסל סביבתי, מיצג או מבנה המוצב במקום מסוים, שמטרתו להנציח אישים חשובים, מאורעות היסטוריים וכדומה."
"חלק מהאנדרטאות נמצאות בתוך אתרי הנצחה. אתר הנצחה הוא קומפלקס הכולל בנוסף לאנדרטה עצמה בדרך כלל גם מרכז מידע, מוזיאון, משרדים של העמותה המנהלת את האתר, אודיטוריום או אמפיתיאטרון לעריכת טקסים, הרצאות ואירועים."
לפי הגדרות אלו (בהנחה שהן נכונות), ולפי מה שכתוב בערך כאן:
"האנדרטה כוללת את חצר ההנצחה ואת בניין המבקרים והמוזיאון שלצדה, ואת מגדל הזיכרון ובית התפילה שבו, החוצצים בין האנדרטה לבין אזור הקבורה."
נראה שאתר הנצחה הוא הביטוי המתאים.
עוד הערה: אין חובה ששם הערך יהיה כמו השם המלא של המקום, אפשר ששם הערך יהיה רק "בית הקברות הצבאי האמריקאי בהולנד", ובפתיח הערך יהיה כתוב במודגש "בית הקברות הצבאי ואתר ההנצחה האמריקאיים בהולנד", וכנ"ל בערכים האחרים, מה שפותר את הבעיה של שם ארוך מידיי. אוריאל, Orielno - שיחה 04:11, 30 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
  • נגד - מכיוון שאתר הנצחה, לטעמי, זה אזור הנצחה שאינו קבר. במקרה דנן ישנם את הקברים (קרי - בית הקברות כבר מציין הנצחה). זה בית קברות עם אנדרטה. אישית - אני הייתי משמיט גם את האנדרטה מהכותרת (כפי שדנו ב2010) - בתי קברות צבאיים מרכזיים לעיתים קרובות כוללים אנדרטות (בבית הקברות הלאומי ארלינגטון יש לא מעט). בויקי האנגלי, ההולנדי, והצרפתי לא מציינים את האנדרטה בכותרת. הגרמני והעברי היחידים שכן. סביר ביותר, שגם אם Memorial מופיע בשם האתר הרשמי, שבשימוש שגור לא מוספים "and Memorial" בכל אזכור לבית הקברות הזה. וקורא לזה בית הקברות הצבאי האמריקאי בהולנד.Icewhiz - שיחה 09:12, 30 בנובמבר 2017 (IST)תגובה