שיחה:גנצ'לרבירלי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת Eldad בנושא שם הערך (מרץ 2020)

בירור (מרץ 2020)[עריכת קוד מקור]

יואל, Amikamraz, אלדד, סיוןבעלי הידע בטורקית/סאבעלוטודו, Little Savage, הגמל התימני, Alex 121 Alex, TheGodfather85, Sebastian27, יואל, Yonifd, התו השמיני, Shimon.tre, שמואל בורגבעלי הידע בכדורגל/אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, האם שמו של הערך בסדר? --David.r.1929 - שיחה 09:50, 27 במרץ 2020 (IDT)תגובה

לא. גנצ'לרבירליאי (ה-g לא נהגית בהקשר הזה). אלדדשיחה 10:50, 27 במרץ 2020 (IDT)תגובה
תודה אלדד --David.r.1929 - שיחה 11:21, 27 במרץ 2020 (IDT)תגובה

שם הערך (מרץ 2020)[עריכת קוד מקור]

סאבעלוטודו, Little Savage, הגמל התימני, Alex 121 Alex, TheGodfather85, Sebastian27, יואל, Yonifd, התו השמיני, Shimon.tre, שמואל בורגבעלי הידע בכדורגל, האם מסכימים שנעביר לשם המתוקן "גנצ'לרבירליאי" (ראו לעיל)? ראיתי בגוגל מופעים משובשים. תודה --David.r.1929 - שיחה 11:21, 27 במרץ 2020 (IDT)תגובה

לפי Forvo וסרטונים ביוטיוב (ראו בכאן בדקה 6:06) זה נשמע "גנצ'לרבילי" ולתעתיק הזה יש גם מספר מופעים בגוגל. עמרישיחה 13:08, 27 במרץ 2020 (IDT)תגובה
בעד בריאן - שיחה 13:40, 27 במרץ 2020 (IDT)תגובה
גנצ'לרבילי זו שגיאה. חד-משמעית. זה לא טורקית. לכן לתעתיק שאתה הזכרת, עמרי, אם אתה שואל אותי - אני מתנגד. זה כמו שתגיד לי שלעיר תל-אביב נקרא בוויקיפדיה תה-אביב או תה-אבב, כי יש לזה מופעים בגוגל... אבל אם בכל זאת תרצו, כי כך מקובל בעברית (כלומר, כך הישראלים מכירים את זה), אין לי מה לומר (לא אתנגד, כי אולי הישראלים טבעו עבור המועדון הזה שם "ישראלי"). רק רציתי להדגיש שאין לתעתיק הזה שום קשר לכתיב ולהגייה הטורקיים המקוריים, וזה שיבוש מוחלט (אני מכיר את המילה הטורקית המקורית - ואין לזה קשר אליה). אלדדשיחה 14:28, 27 במרץ 2020 (IDT)תגובה
נראה שזה השם שהמועדון מוכר בו בעברית. אז למרות שאין קשר לטורקית, אם כך הוא מוכר בישראל, אני מעריך שאין בעיה עם זה (כדאי רק להוסיף בפתיח את השם הנכון, כדי שהקוראים יבינו שמדובר כאן בשיבוש שהשתרש). אלדדשיחה 14:34, 27 במרץ 2020 (IDT)תגובה
מצאתי את זה עכשיו בפורבו. הנה: כאן. זה נהגה גנצ'לרבירלי. את הסיפא שהזכרתי לעיל, -אי, לא שומעים בהגייה. ובכל זאת, את ה-ר' כן שומעים (כפי שחשבתי). לכן גנצ'לרבילי זו שגיאת תעתיק/הגייה ברורה. אלדדשיחה 14:38, 27 במרץ 2020 (IDT)תגובה
אלדד, אין לי ממש דעה בנושא. ציינתי איך זה נשמע לדעתי על בסיס פורבו ויוטיוב. מכיוון שזו קבוצה יחסית לא מוכרת, אין בעיה לדבוק בתעתיק המדויק. זו גם הגישה שלי בנוגע לתעתיק שמות של ספורטאים. כל עוד לא מדובר בקבוצה או שחקן מוכרים מאוד, אפשר במקרים כאלה לדבוק בתעתיק המדויק. עמרישיחה 15:06, 27 במרץ 2020 (IDT)תגובה
אם כך, אני בעד התעתיק "גנצ'לרבירלי". זה די קרוב להגייה המקורית בטורקית, ולא מסבך את הקוראים יתר על המידה (גם די קרוב לשיבוש שהשתרש בעברית - יש שם רק ר' אחת "מיותרת", שכן מופיעה במקור בטורקית, אבל נשמטה מהכתיב העברי). אלדדשיחה 22:16, 27 במרץ 2020 (IDT)תגובה
תודה לכם --David.r.1929 - שיחה 08:08, 28 במרץ 2020 (IDT)תגובה
אלדד אם אני מבין נכונה Gençler פירושו the juniors נכון? --David.r.1929 - שיחה 09:38, 28 במרץ 2020 (IDT)תגובה
אכן אלדדשיחה 11:19, 28 במרץ 2020 (IDT)תגובה