שיחה:דה הווילנד
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 14 שנים מאת תומר א. בנושא דה הווילנד/דה הבילנד
דה הווילנד/דה הבילנד[עריכת קוד מקור]
― הועבר מהדף שיחת משתמש:Eldad
שלום, Eldad ! על פי עצתו של תומר א., אני פונה אליך בשאלה כיצד יש לתרגם את שם חברת התעופה de Havilland: האם כמו שכתוב בערך דה הווילנד או כמו בערכים דה הבילנד קומט, דה הבילנד DHC-6 טווין אוטר ודה הבילנד DHC-1 צ'יפמנק. האם יש גם קשר לאוליביה דה האבילנד? תודה רבה, Ovedc • שיחה • אמצו ערך יתום! 16:33, 27 בדצמבר 2009 (IST)
- ערב טוב, עובד,
- כן, קשר יש (מדובר באותה משפחה). אני מעדיף את הכתיב ב-וו: דה הווילנד, אם כי אני יודע שגם הכתיב "דה הבילנד" רווח מאוד. לטעמי, עדיף ב-ו', כי אז אין סיכוי להגייה שגויה (Habiland), וגם משום שזוהי נטיית העברית העכשווית - לייצג V באמצע המילה ב-וו. אלדד • שיחה 20:26, 27 בדצמבר 2009 (IST)
- מצד שני, לפעמים כדאי גם לבדוק מספר מופעים בגוגל. למשל, "דה הבילנד קומט" רווח בצורה מסיבית ביותר, ולכן נראה לי שלא כדאי לשנות ל"דה הווילנד קומט". אלדד • שיחה 20:30, 27 בדצמבר 2009 (IST)
עד כאן העברה
- Eldad, תודה רבה! אני אנסה לבצע האחדה של הכתיב, כהצעתך: חברת התעופה תמשיך להיקרא דה הווילנד, והמטוסים "דה הבילנד". אבדוק רק שהקישורים תקינים בכל המופעים. שוב תודה- Ovedc • שיחה • אמצו ערך יתום! 10:56, 28 בדצמבר 2009 (IST)
- במחשבה שנייה, ובהביטי ברשימת הערכים השונים המושפעים, אשתמש בכל זאת במינוח "דה הבילנד" לכל המופעים, שכנראה פחות מובן אבל יותר מקובל. Ovedc • שיחה • אמצו ערך יתום! 11:05, 28 בדצמבר 2009 (IST)
- לא זוכר מי אמר בזמן האחרון שתעתיק הצליל V בבי"ת הוא ארכאי. אני חוזר על הצעתי ל"דה האווילנד" (תוספת א' כדי שידעו מה התנועה המתאימה). תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 21:14, 28 בדצמבר 2009 (IST)
- במחשבה שנייה, ובהביטי ברשימת הערכים השונים המושפעים, אשתמש בכל זאת במינוח "דה הבילנד" לכל המופעים, שכנראה פחות מובן אבל יותר מקובל. Ovedc • שיחה • אמצו ערך יתום! 11:05, 28 בדצמבר 2009 (IST)
- Eldad, תודה רבה! אני אנסה לבצע האחדה של הכתיב, כהצעתך: חברת התעופה תמשיך להיקרא דה הווילנד, והמטוסים "דה הבילנד". אבדוק רק שהקישורים תקינים בכל המופעים. שוב תודה- Ovedc • שיחה • אמצו ערך יתום! 10:56, 28 בדצמבר 2009 (IST)