שיחה:הניה רני

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני חודשיים מאת Mbkv717 בנושא שאלה

שאלה[עריכת קוד מקור]

Mr.Shoval, אלדד, גילגולבעלי הידע בפולנית, אשמח לדעת האם התעתיק של Raniszewska בפסקה "ביוגרפיה" תקין. תודה. --David.r.1929 - שיחה 11:17, 10 בפברואר 2024 (IST)תגובה

תיקנתי, וביצעתי הגהה קלה של הערך. אלדדשיחה 11:24, 10 בפברואר 2024 (IST)תגובה
יופי, תודה --David.r.1929 - שיחה 11:25, 10 בפברואר 2024 (IST)תגובה
Mr.Shoval, אלדד, גילגולבעלי הידע בפולנית, שאלה אחרונה – הניה ולא חניה? תודה --David.r.1929 - שיחה 11:31, 10 בפברואר 2024 (IST)תגובה
אני מעדיף 'חנְיה'. בוודאי פונטית. Mr.Shoval - שיחה 20:07, 10 בפברואר 2024 (IST)תגובה
בהמשך לשאלה זו, האם נכון לכתוב את שם לידתה המקורי - Hanna, כחנה בעברית כמוצע בערך, או האנה (או אחר)? תודה Brindalgue - שיחה 08:45, 11 בפברואר 2024 (IST)תגובה
אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק/Mr.Shoval, אלדד, גילגולבעלי הידע בפולנית, תודה --David.r.1929 - שיחה 10:13, 11 בפברואר 2024 (IST)תגובה
למיטב זיכרוני אנחנו מתעדפים קטגורית לתעתק H פולנית בתור ה', למשל הרוביישוב, כך שאני נגד שינוי השם. Mbkv717שיחה • ב' באדר א' ה'תשפ"ד • 10:42, 11 בפברואר 2024 (IST)תגובה
אני נותן את דעתי האישית, אין לי ידע ספציפי בפולנית - כאשר מדובר בשם של אדם ידוע, ובפרט אמן, יש חשיבות לצורה בו האדם מוכר בציבור. בישראל, בשתי הופעותיה, הופיעה רני כ-הניה ולא חניה. כך גם מבטאים את שמה בראיונות ועל הבמה (היא עצמה מדגישה את ה-ה' עד כמה שהיטבתי לשמוע). Brindalgue - שיחה 16:32, 11 בפברואר 2024 (IST)תגובה
בפולנית ה' וח' נשמעות ח'. אין צליל מובחן ל-ה'.
לכן שמה בעברית: חָנְיָה (שם חיבה) חַנָּה רָני. Mr.Shoval - שיחה 22:10, 12 בפברואר 2024 (IST)תגובה
לא סתרתי את העובדה הזו - בפועל כמו ł זה נראה לי אחד המקרים שבהם הועדף תעתיק "אינטואיטיבי" יותר ופחות מדויק. מלבד הרוביישוב אני די בטוח שיש דוגמאות נוספות. בחיפוש מרפרף מצאתי את הנריק גורצקי, יוזף הן, הורצי ספרין. Mbkv717שיחה • ג' באדר א' ה'תשפ"ד • 23:13, 12 בפברואר 2024 (IST)תגובה
אני מסכים עם Mr.Shoval בעובדה שבפולנית אין הבדל פונולוגי בין h ל-ch, שניהם נחשבים צליל אחד. הגייתו אומנם משתנה, לפי האזור (ככה סובר Prawidła poprawnej wymowy polskiej) ולפי עדיפויות אישיות (ככנ ניסיון שלי…) בין [h], [ɦ] ו-[χ]. לפי הכללים הנ״ל יש להעדיף [χ] אך גם את ההגייה הקולית אין לפסול. אכן אם נכון מה שכתב Brindalgue למעלה והיא בעצמה מקפידה על הגייה קולית, אפשר לפי דעתי להשאיר אותה גם בויקיפדיה כ„הנה” או „הניה”. Shlomoשיחה 12:53, 23 בפברואר 2024 (IST)תגובה

עוד סיבוב דוגמאות.
יש לנו כמה חנות ב-חי"ת: Hanna Maiser, Hannah Arendrt, חנה בתנ"ך היא Hannah (KJV). הרוביישוב שעלה בדוגמה ירש את היוד מהכתיב ביידיש. שמות כמו Henry, Henrik, Horatio נכתבו ב-הא על פי צרפתית או אנגלית, והעברית נגררה. גם התותח הוביצר לא בא מפולנית. שבת שלום. Mr.Shovalשיחה 19:54, 23 בפברואר 2024 (IST)תגובה

חנה ארנדט זו לא דוגמה רלוונטית, בגרמנית ובאנגלית שמה ממש נהגה האנה והשם שלה בדומה לכל מיני יהודים עבר "גיור" בהעברה לעברית. אין את התירוץ הזה עבור רני. כמובן שגם חנה התנ"כית לא רלוונטית כי שמה בתנ"ך ממש ובעברית בכלל הוא חנה. לא הצלחתי לאתר למה הכוונה במקרה של Maiser, לא נראה לי שיש לנו ערך עליה. Mbkv717שיחה • ט"ו באדר א' ה'תשפ"ד • 22:21, 24 בפברואר 2024 (IST)תגובה