שיחה:מיה (פילוסופית)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 8 חודשים מאת Ijon בנושא תעתיק שמה

תעתיק שמה[עריכת קוד מקור]

גבי, יש מקור לתעתיק "מאיה"? נראה לי ש-Μυῖα צריך להיות "מיה". Liadmalone - שיחה 14:43, 30 באוגוסט 2023 (IDT)תגובה

בערך באנגלית יש את ההגייה "מאיה" ולא "מיה". בהסברים להגייה נכתב שם בבירור: "aɪ as in tide". בברכה, -- ‏גבי(שיחה | תרומות) 14:48, 30 באוגוסט 2023 (IDT)תגובה
אוקיי. אבל מכיוון שהתעתיק בעברית צריך להיעשות ישירות מיוונית, נברר כיצד מתעתקים Ijon, יואל, Ewan2 Eldad, Naidav2424בעלי הידע ביוונית. Liadmalone - שיחה 14:56, 30 באוגוסט 2023 (IDT)תגובה
אני מוסיף גם שאלה לגבי תעתיק שמו של בעלה (Milo of Croton): מה מקובל בויקיפדיה, מילו או מילון (השם ביוונית)? Liadmalone - שיחה 15:02, 30 באוגוסט 2023 (IDT)תגובה
מילו בלטינית, מילון ביוונית. אתה צודק, מילון מתאים יותר. -- ‏גבי(שיחה | תרומות) 15:07, 30 באוגוסט 2023 (IDT)תגובה
אכן, מדובר בצליל שאינו קיים בעברית, ושהקירוב העדיף עבורו הוא החיריק. לכן מִיָּה ולא מאיה.
(ואכן, מילון ולא מילו, כמו קריטון ולא קריטו, פַיידון ולא פיידו, וכן הלאה. אין ליטול תעתיקי שמות יווניים ולטיניים מן האנגלית.) Ijon - שיחה 20:02, 1 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
אם אפשר בבקשה רק הסבר קצר למה בערך באנגלית מצוינת ההגייה "מאיה" בשילוב ההסבר הבא: "aɪ as in tide". תודה, -- ‏גבי(שיחה | תרומות) 20:08, 1 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
גבי, למה אתה לא מתקן את שם הערך?
באשר להדרכת ההגייה הפונטית בערך באנגלית, אני לא מתכוון לענות בשם אסף, אבל אציע שתי תשובות אפשריות:
1. ייתכן שזו אכן ההגייה באנגלית, בגלל האות Y. זה לא אמור להשפיע על ההגייה בעברית של שם יווני.
2. ייתכן שמי שהוסיף את ההגייה הפונטית בערך באנגלית פשוט אין לו מושג לגבי המקור ביוונית, ועשה כפי שהוא חושב שאמורים להגות את האות Y באנגלית. Liadmalone - שיחה 15:56, 6 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
חיכיתי לתשובה של בעלי הידע ביוונית לגבי ההגייה. אולי נחכה עוד קצת ואז נשנה. יכול להיות שזו טעות בערך באנגלית, אבל אני לא בטוח בכך. -- ‏גבי(שיחה | תרומות) 18:43, 6 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
אז צריך לתייג אותם שוב, אחרי שאסף כבר ענה על השאלות הראשונות שלי. Liadmalone - שיחה 19:28, 6 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
ננסה שוב: Ijon, יואל, Ewan2 Eldad, Naidav2424בעלי הידע ביוונית, מיה או מאיה? @Ijon, למה בערך באנגלית מצוינת ההגייה "מאיה"? תודה, -- ‏גבי(שיחה | תרומות) 19:45, 6 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
מיה - גם ביוונית העתיקה (ה- Y כמו בפיתגורס) וגם ביוונית המודרנית. כנראה ההגייה שצויינה בערך האנגלי היא לפי האנגלית.Ewan2 - שיחה 20:00, 7 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
תודה. -- ‏גבי(שיחה | תרומות) 21:32, 7 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
אכן. הכתוב בערך האנגלי שגוי מבחינת הצליל היווני; ייתכן שכך, בשיבוש, השתגר באנגלית, איני יודע. לא הזדמן לי לשמוע בר סמכא דובר יוונית עתיקה הוגה את השם באנגלית. Ijon - שיחה 23:07, 8 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה