שיחה:נארוץ'

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת יוניון ג'ק בנושא אחידות

אחידות[עריכת קוד מקור]

לאור כתיבת הערכים החדשים בידי ehud Amir, ולמען האחידות, אני מציע להעביר לשם הבלארוסי הנוכחי - נרץ' (כפר). Mbkv717שיחה • י"ח באייר ה'תשע"ט • 17:50, 23 במאי 2019 (IDT)תגובה

התחבטתי רבות בשאלת התעתיק של הערכים החדשים על הנהר, האגם והפארק הלאומי. לצערי כתבתי את הראשון בהם, על הנהר, עוד לפני שהתוודעתי לקיומו של הערך "נארוץ'" או מתקפת אגם נארוץ' והמשכתי לכתוב את הערכים הנוספים בשם זה (האגם והפארק).
ניסיתי להקשיב לתעתיקים בשפות שונות כדי לנסות לתעתק פונטית. גוגל-טרנסלייט לא משמיע גרסת קול של השם בבלרוסית, כך שנאלצתי להסתפק בגרסאות ברוסית, בפולנית ובגרמנית, לשקלל ולקוות לטוב (מה גם שאני כבד שמיעה, אז בכלל זה היה קשה). אם טעיתי, אשמח אם דובר בלרוסית (או שפה קרובה) יתקן אותי. מצטער אם גרמתי בלגן. תודה על העזרה. Ehud Amir - שיחה 20:47, 23 במאי 2019 (IDT)תגובה
התעתיק הבלארוסי אכן תקין, השם הנוכחי הוא פשוט השם הפולני/רוסי (על אל"ף אם קריאה אולי אפשר להתווכח, אישית אני מעדיף בלי). Mbkv717שיחה • י"ח באייר ה'תשע"ט • 20:50, 23 במאי 2019 (IDT)תגובה
מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. יוניון ג'ק - שיחה 22:39, 7 ביוני 2019 (IDT)תגובה
Mbkv717, בהיעדר תמיכה בהצעתך לשינוי שם הערך - השם יישאר כפי שהוא, לעת עתה. יחד עם זאת, יש מקום ליצור הפנייה אל הערך מהשם שהצעת. יוניון ג'ק - שיחה 19:27, 14 ביוני 2019 (IDT)תגובה
יוניון ג'ק, כמו שאני רואה זאת, ehud Amir לא הביע את התנגדותו להעברה, אלא הסביר את ההיגיון מאחורי שמות הערכים האחרים שכתב. אלא אם כן אתה מתנגד איני רואה כאן "היעדר תמיכה". Mbkv717שיחה • י"ב בסיוון ה'תשע"ט • 21:11, 15 ביוני 2019 (IDT)תגובה
אתה הצעת הצעה. אין ולו תומך אחד בהצעה שלך. אני לא רואה איך אפשר שלא לראות כאן "היעדר תמיכה". יוניון ג'ק - שיחה 00:37, 16 ביוני 2019 (IDT)תגובה
אני גם לא רואה למה מצב של "1-0" כבר לא מספיק בשביל העברה. Mbkv717שיחה • י"ג בסיוון ה'תשע"ט • 06:51, 16 ביוני 2019 (IDT)תגובה
חבר'ה,
כותב הערך המקורי קבע "נארוץ'".
באתר יד ושם רוב התוצאות הן "נארוץ'", ומיעוטן הן "נרוץ'". אין אף "נרץ'".
הבנתי מדבריו של משתמש:Mbkv717 שהתעתיק הנכון של השם מרוסית, בלרוסית, פולנית וגרמנית הוא "נארוץ'" / "נרוץ'".
אני מבין בתעתוק לעברית של שמות בשפות מזרח אירופאיות כמו שאני מבין בחוקי הקריקט או בהרגלי ההזדווגות של החולד העיוור, שזה אפס.
כך שכנראה טעיתי ב"נרץ'". אולי עדיף לשנות את כל הערכים שכתבתי (כולל דף הפירושונים) ל"נרוץ'", כדי לא להשריש את הטעות שלי. להחלטתכם. Ehud Amir - שיחה 09:17, 16 ביוני 2019 (IDT)תגובה
כמו שכבר אמרתי, לעניות דעתי זו לא טעות אלא השם הראוי. כותב הערך הסתמך על יד ושם בסבירות גבוהה, וכמו במקרים לא מעטים החלטנו ללכת נגד התעתיק של יד ושם, בגלל טעויות או כללים שונים מהמקובל אצלנו. במקרה הזה השם שנבחר ביד ושם גם לא שגוי לגמרי כי בתקופה הרלוונטית השפות בהם השם נכתב נארוץ' היו בשימוש גדול יותר בסביבת נארוץ', וגם ברמה הרשמית הבלארוסית הייתה במעמד פחות משל היום. בכל אופן, אכן אין סיבה של ממש להבדיל בין היישוב לבין שאר השימושים של השם. Mbkv717שיחה • י"ג בסיוון ה'תשע"ט • 09:47, 16 ביוני 2019 (IDT)תגובה

מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. יוניון ג'ק - שיחה 20:46, 16 ביוני 2019 (IDT)תגובה

במקרה זה (ראו כיתוב באתר יד ושם) יד ושם הוא המומחה, וכן נראה שזה התעתיק המקובל - ולכן להשאיר את שם הערך הנוכחי. דרור - שיחה 20:56, 16 ביוני 2019 (IDT)תגובה
אני מסכים שיש להעביר את הערך לשמו הנוכחי של הכפר. בעבר אולי קראו לו כפי שמופיע ביד ושם, אבל גם לירושלים קראו "יבוס" בעבר. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו21:11, 16 ביוני 2019 (IDT)תגובה
אם אני מבין נכון, נראה שבתקופות שהערך עוסק בהן השם היה דווקא נארוץ', ולא נרץ', כשמו כיום. הערך לא עוסק במקום כיום, אלא במקום ההיסטורי. לכן אני הייתי מקבל את הכתיב "נארוץ'".אלדדשיחה 22:56, 16 ביוני 2019 (IDT)תגובה
eldad, אפשר לשאול מניין הקביעה הזו? תבנית עיר עוסקת כולה בבירור בנרץ' המודרנית, וכך גם הפתיח וחלק נכבד מהקטגוריה בוויקישיתוף. כמובן שתמיד ניתן להרחיב (אם כי תוכל לראות שהערך העברי אפילו יותר ארוך מהערך בבלארוסית סטנדרטית), ובבירור הערך נכתב לפני כמה שנים ולא בעוד עשר שנים בגלל הצד היהודי, אבל חשיבות אנציקלופדית יש לכל יישוב והערך הזה עוסק הגדרתית בראש ובראשונה ביישוב.
Deror avi, קטונתי לעומת המוסד הגדול והחשוב הזה, אבל במקרים רבים ראינו לנכון שלא לדבוק בכללים שלהם (לעתים בגלל טעויות), ולעתים כי הם בוחרים בשמות ישנים שפחות רלוונטיים כיום (שזה המקרה פה). למשל בתקופת השואה קאראצ'אייבסק אכן נקראה מיקויאן-שאחאר, בדומה לשם המופיע ביד ושם, אבל שמה השתנה ממש בכל השפות בשנות החמישים, ואין סיבה להמשיך לקרוא לערך כך. Mbkv717שיחה • י"ג בסיוון ה'תשע"ט • 23:11, 16 ביוני 2019 (IDT)תגובה
אין לי התנגדות להעברה לנרץ'. היה לי חשוב להביע את התרשמותי שבחלק שעוסק בתיאור מצבם של היהודים בשואה, וגם בתיאור העיר עד אחרי מלחמת העולם השנייה, חשבתי שהשם הרוסי היה חשוב יותר מהשם הבלארוסי, שנכון להיום. לא ראיתי בגוף הערך תיאורים המתייחסים לשנים האחרונות, לתקופה הנוכחית, ולכן סברתי שאפשר לקבל את הכתיב שהערך הועלה בו. אלדדשיחה 23:14, 16 ביוני 2019 (IDT)תגובה

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

הדיון על שם ערך זה התחיל לפני כחודשיים, ועדיין אין הסכמה רחבה על שינוי שמו, על כן שם הערך יישאר כפי שהוא לעת עתה, עם הפניות מצורות הכתיבה האחרות. יוניון ג'ק - שיחה 22:06, 5 ביולי 2019 (IDT)תגובה