שיחה:סיאול

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

סיאול או סאול? בחלק מן הערך כך, בחלק אחרת. אולימפיאדת סיאול (1988) נערכה בסאול?ladypine 17:38, 1 נובמבר 2005 (UTC)

אכן. הבעייה חריפה יותר - סיאול וסאול משמשות ללא כל אפליה בערכים השונים הדנים בשתי הקוריאות. ראוי שנחליט על כתיב אחד ונבצע החלפה גורפת. odedee שיחה21:59, 7 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
אני בעד סיאול - נראה טוב יותר (כבר אמרתי שלדעתי בכל מקום שיש צליל E לפני אל"ף צריכה להיות יו"ד?). אגב, בקוריאנית (ובאנגלית) אומרים סוֹל. אביעד המקורי 22:05, 7 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
גם אני מעדיף סיאול. כך ברור איך אנחנו הוגים את הערך. ‏Yonidebest Ω Talk 16:15, 10 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
טוב, אם לא תהיינה דעות אחרות ביום-יומיים הקרובים, אעביר לסיאול. odedee שיחה22:13, 10 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]
העברתי ואיחדתי את הכתיב לסיאול. odedee שיחה22:07, 13 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

סליחה שאני מתעורר רק עכשיו (אני לא עוקב אחרי הדף הזה), אבל יש לי לדעתי מה לתרום לדיון: לדעתי צריך לכתוב סאול, כי בקוריאנית אין שם תנועת /e/ וגם לא תנועת /i/: התנועה שבהברה הראשונה (서-sǒ) היא משהו בין /a/ ל-/o/ (משהו כמו ה-o ב-dog במבטא אמריקאי). כלומר, תיאורטית היה צריך לכתוב בכלל "סואול". אבל זה כבר מוגזם. התנועה בהברה השנייה (ul-울), אגב, היא /u/.‏ UncleMatt 22:08, 14 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

אכן חבל שאתה מתעורר מאוחר, אבל לא נורא. בגוגל 88,000 מופעים של סיאול ורק 700 מופעים של סאול. נדמה לי שההכרעה ברורה. odedee שיחה22:22, 14 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

שמה של בנגקוק בתאילנדית הוא קרוגטפ מהנאהון (אם אני לא טועה), ושמה המלא מתפרס על כמה שורות. אבל זה לא מחייב אותנו - יש הגייה מקובלת בעברית. אביעד המקורי 22:30, 14 בספטמבר 2006 (IDT)[תגובה]

סליחה שאני מתפרץ לדיון של ותיקים. אני נאלץ לשאול מי מחליט? האם יש סמכות חוקית? מה אם מישהו טעה וכולם ממשיכים באותה טעות?, האם אין צורך לשקף את האמת בשם העיר ולא רק את הטעות שהפכה למוסכמת? (לקח לי הרבה זמן להתגבר על ההגיה השגויה שהתרגלתי בישראל) אני אגב מאשר מניסיוני את מה שכתב UncleMatt על שתי השגיאות בשם. אולי ראוי לפחות להתיחס לבעייה זו בערך. יש פרק בערך על שם העיר, אפשר לפחות לרמוז, שההגיה המקובלת בעברית שגוייה לחלוטין, הוספתי משהו בערך, אודה לבדיקתכם. ווגי 10:27, 25 בינואר 2008 (IST)[תגובה]

זה לא עניין של חוק, אלא של דיון לגבי המקובל בקרב דוברי השפה, ואם "אין כזה", איך עדיף לתרגם או לתעתק. לא ברור לי לאיזה "הגייה מקובלת בעברית" ההערה שלך מתייחסת: SI-OL או SE-UL או שתיהן, ואני מציע, אם בכלל, לכתוב במקום זאת "דוברי עברית רבים מבטאים את השם בצורה שגויה", ולתת תעתיק IPA שממנו אפשר ללמוד הרבה יותר מאשר ש"זה דומה ל-Seoul באנגלית". אגב, יש ערך פין-יין וכדאי לקשר אליו. ‏odedee שיחה 12:21, 25 בינואר 2008 (IST)[תגובה]
אם כבר יש פסקה על שם העיר, כדאי להסביר בה את אופן ההגייה בקוריאנית, ולא להסתפק בקובץ השמע.
התעתיק מכל מקום יהיה כמקובל בעברית. לא מסמכותנו לשנות. (שאלת התעתיק המדוייק מתעוררת רק כשאין תעתיק מקובל בעברית). דב ט. 12:30, 25 בינואר 2008 (IST)[תגובה]
תודה על התיקון. תודה גם על ההסברים. אפשר להוסיף שם בהתחלה את [sʌ.ul] כמו בערך באנגלית. ווגי 16:27, 25 בינואר 2008 (IST)[תגובה]
יש בעיה לכתוב את שם העיר בעברית כם עם ניקוד. אם הייתי מנסה לפתור את העדר מקבילה בעברית לתנועה ㅓ(ניתן לבטא אותה אם עושים בפה צורה של אַ, ומשמיעים צליל אוֹ), הייתי כותב את שם העיר כ- סַוֹאוּל. הבעיה היא שאני לא בטוח איך יקראו את זה. בנוסף הצליל הזה מבוטא קצת יותר עמוק בגרון ומזכיר קצת "ע", אבל לכתוב סַעֹאוּל, ישמע כבר מוזר כי התנועות נראות נפרדות. אולי יש מקום לפתוח דיון על איך לנקד בעברית שמות בקוראנית כדי להקל על קריאתם. למי שרוצה לשמוע את הצלילים, האתר של אונ' סאול מומלץ בחום, הקישור הוא לשיעור הראשון, שם בפרק Vowels1 תחת Notes ניתן לשמוע/לראות את התנועות הבסיסיות.--ווגי 11:04, 27 בינואר 2008 (IST)[תגובה]
אני חושב שעדיף לכתוב בעברית על פי השם שהשתרש בעברית, "סיאול". נכון ששם זה אינו דומה לשם כפי שהוא נהגה בקוריאנית, אבל כך הישראלים מכירים אותו, ומכיוון שאין ישראלים רבים שדוברים קוריאנית, עדיף לא לשנות לכתיב שאינו מוכר. "סאול" - היות שאינה מילה מוכרת, לא תתקשר בהכרח במוחו של הקורא בוויקיפדיה עם "סיאול" המוכרת והחביבה. גם באשר למתן הסבר מהי ההגייה הנכונה בערך - נראה לי שמדובר כאן בשם בעייתי במיוחד להגייה; אני מעריך שדי יהיה להוסיף את תעתיק IPA בערך על העיר, ולהסתפק בכך. אלדדשיחה 12:15, 27 בינואר 2008 (IST)[תגובה]

תחבורה בסיאול[עריכת קוד מקור]

בערך אין עקביות בספירת מספר קווי התחתית בעיר, והמידע מינימלי. הערך הראשון שאני כותב הוא על תחבורה בסאול, אולי אני אצליח לעשות סדר בנושא שמבולגן גם בגירסה האנגלית. (התחתית בסאול מתפרשת לערים נוספות וזו עוד סיבה שקשה להגדיר איך לספור את הקווים). אני מקווה שאני אתקדם ושאני לא סתם מדבר באויר. אם מישהו ירצה לעזור לי עם התבניות אני אשמח.ווגי 16:27, 25 בינואר 2008 (IST)[תגובה]

סתירה בין ערכים[עריכת קוד מקור]

בערך מוסקבה :"מוסקבה.. היא בירת רוסיה והעיר הגדולה בה, והתשיעית בגודלה בעולם" פה: "סיאול.. היא עיר הבירה של קוריאה הדרומית והעיר החמישית בגודלה בעולם (אחרי מומבאי, סאו פאולו, שנגחאי ומוסקבה)." הציונישיחה 20:12, 2 ביוני 2010 (IDT)[תגובה]

עוד סתירה בין ערכים[עריכת קוד מקור]

בערך מנילה (בירת הפיליפינים) כתוב שהיא העיר המאוכלסת בעולם, ואילו כאן בסוגריים נכתב שזאת טוקיו. צריך לעשות טבלה מסודרת של צפיפויות, גדלים ושטחים - יש יותר מדי סתירות בין ערכים גאוגרפיים.

במנילה כתוב שהיא הצפופה בעולם כלומר מדובר שם על צפיפות אוכלוסייה. ערן - שיחה 16:42, 25 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]

קישור פורנוגרפי[עריכת קוד מקור]

הלינק סיאול היום מוביל לאתר פורנו ! ! ! נא לשנות בהקדם חוץ מזה ערך נחמד מאוד. :)

תודה רבה על תשומת הלב, הקישור הוסר Assayas - שיחה 08:08, 4 בפברואר 2011 (IST)[תגובה]

אני עובד על הערך היום ומחר, נא לא לערוך בלי לתאם איתי קודם Kfir8787 - שיחה 03:00, 31 במרץ 2013 (IDT)[תגובה]