שיחה:עשרים אלף מיל מתחת למים

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

שם הספר במקור "Vingt mille lieues sous les mers", כולל מילה בעיתית שהוותה מקור לטעויות רבות, שנעשו במתן השמות לתרגומיו לעברית (ולאנגלית).

המילה הצרפתית lieue - יכולה להיות מתורגמת למילה העברית "ליגה" שהייתה בשימוש בעברית בעבר, במשמעות של יחידת מרחק.

חיפוש במילון בבילון העכשווי מראה כי משמעותה בימינו היא - מקום, קרבת מקום. חיפוש עמוק יותר מראה כי עד להשתרשות השיטה המטרית, היתה זו יחידת מרחק מקובלת בצרפת, שקבלה ערכים שונים שאף השתנו במרוצת הזמן.
ניתן לשער כי ז'ול ורן התכוון ליחידת המרחק הימית - הליגה הימית, שעבורה מצאתי את הערך הבא באתר http://aviatechno.free.fr/unites/pieds.php

lieue marine
20 lieues par degrés à l'équateur - 5,555 km


ז.א. 1/20 של המרחק שמכסה מעלה יחידה על קו המשווה, שהם 5555 מטר.

מכאן אנו למדים כי שם הספר היה צריך להיקרא "111 אלף ומאה קילומטר מתחת לפני הימים".

מי שנסע 80,000 מיל מתחת למים עבר מרחק של 128,720 ק"מ, ואילו מי שנסע 20,000 מיל מתחת למים עבר "רק" 32,180 ק"מ. גם כאן אפשר להניח כי נכון יותר להשתמש במילים ימיים ואז שוב תתקבלנה תוצאות אחרות.

מסתבר כי כמו חישוב המכות בהגדה של פסח - ישנן הרבה אפשרויות לאורך המסע.

אולי ייקח מישהו על עצמו את המשימה - יעלה את המסלול שעשתה הנאוטילוס על המחשב ויבשר לנו מהו אורך המסע האמיתי??
הרמס

שימוש במקור אתר גלעד[עריכת קוד מקור]

קבלתי אישור להשתמש בחומר מהאתר: אוסף צבי הראל הודות ז'ול ורן, לזכרו של בנו "גלעד הראל". להלן המכתב שקבלתי: "קבלתי אישור מבעל האתר: "שלום דניאל, אשמח להתבונן במה שכתבת, ולהביע את דעתי. הנך יכול להשתמש בחומר מתוך האתר שלי תוך ציון המקור. אכתוב לך עוד אחרי שאקרא את הערכים שעדכנת.להשתמע,צבי"‏Daniel Ventura16:50, 16 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

הייתה צוללת?[עריכת קוד מקור]

המשפט "ז'ול ורן נודע בכשרונו לחשוב על דברים שעוד לא הומצאו. לדוגמה, בספרו זה, "20,000 מייל מתחת לפני הים", מסופר על צוללת למרות שבתקופת כתיבת הספר עוד לא הומצאו הצוללות." נראה לי עורבא פרח. ראה הערך צוללת. חגי אדלר 16:56, 16 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

ראיתי כי קראת את הערך ב-5 יולי 2007 ואז היה כתובים המשפטים: ז'ול ורן נודע בכשרונו לחשוב על דברים שעוד לא הומצאו. לדוגמה, בספרו זה, "20,000 מייל מתחת לפני הים", מסופר על צוללת למרות שבתקופת כתיבת הספר עוד לא הומצאו הצוללות. ( המשפטים לא שלי אולם אני לא נוהג למחוק דברי קודמי אלה אם מדובר במשהו חריג במיוחד) " אז זה לא הפריע לך !

ועכשיו את מחפש אצלי על קרקעית הים 20 תקלדות שאני לא מצליח לגלות ושם בערך הנחמד זה תבנית שאין לה מקום ומבזה אותי ב-20 תקלדות שנשמטו ממני. ! ‏Daniel Ventura03:09, 18 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

הערתי כאן בדף השיחה כי הערך היה בעריכה, ולא נוגעים בערכים בעריכה. לצערי הערה זו לא נלקחה בחשבון בזמן הכתיבה. אין צורך לחפש את התקלדות בנרות, הן זרועות לכל אורך הערך. אתה הורדת את תבנית העריכה הקודמת שלי על דעת עצמך למרות שאתה יודע שזה לא מקובל ולא נהוג שכותב הערך יוריד תבנית מערך שלו. לכן ציינתי שוב שיש עוד הרבה. אל תבקש ממני לתקן אותן כי עמדתי בנושא ידועה לך. 1-2 אני מתקן, 20 לא. יתכבד הכותב ויתקן את תקלותיו. חגי אדלר 07:47, 18 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

20,000 מיל מתחת למים[עריכת קוד מקור]

זה שם הערך בתרגום העברי כפי שאני רואה מהעטיפה. האם ראוי להשתמש בשם זה? חגי אדלר 07:50, 18 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

כן, זה השם העברי המוכר. אחרת יש לקרוא "עשרים אלף ליגות מתחת לימים" כשמו המקורי בצרפתית שנילישיחה 08:00, 18 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
אם כן, למה שם הערך "20,000 מיל מתחת לפני הים"? חגי אדלר 08:28, 18 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
נחכה לתגובות נוספות, אם לא תהיה התנגדות נעביר את הערך לשם כפי שהתפרסם בעברית. 08:31, 18 ביולי 2007 (IDT)
גם לדעתי השם הנכון הוא "מתחת למים", כך הוא מוכר בעברית. ‏odedee שיחה 08:35, 18 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
מצידי, אין בעיה. העיקר שמישהו יעשה את החישוב לפי המפות, 96,000 ק"מ או 32,180 ק"מ או 37,060 ק"מ. ‏Daniel Ventura08:38, 18 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

אספקטים מדעיים[עריכת קוד מקור]

לא כל כך ברורה לי משמעותו של פרק זה לקורא. נא להבהיר.

בנוסף, לשאלות אלה (לפחות ל-2 ו-3) יש תשובות. למה לא להביא אותן? חגי אדלר 07:59, 18 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

קודם כל, לא מדובר בשאלות שצריך להשיב עליהן. הרי מדובר בספר מדע בדיוני ואין מקום לשאלות מציאות. כתבתי פרק זה וכתבתי פרק דומה בערך מסע לבטן האדמה כדי לעורר סקרנות מדעית. לעצם העניין
  1. יש עוד שאלות, אשלים עד עשר. עלי להשלים לעבור על כל הספר פעם נוספת כדי להגדיר נכון את האספקט המדעי, כפי שז'ול ורן מציג אותו, מנקודת ראות שלו ובתקופתו.
  2. המטרה שלי היא להציג את האספקטים, לא לדון בהם. הדיון הוא נושא בפני עצמו ולא לערך.
  3. בקשר לתקלדות, ראיתי את 2 שתיקנת. סלח לי, אבל אלא ייתקן רק בעל מקצוע !
  4. פניתי לעזרת הציבור ויקיפדיה:דלפק ייעוץ .
  5. שתהיה לי בריא. אני מתפלל שיהיה לי את הכח לעמוד בהערות שלך: רובן לעניין ומצויינות אבל הערה כמו 20-30 תקלדות, זה משהו אחר. על הערות כאלה ודומיהן אני מתרגז. ‏Daniel Ventura08:10, 18 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
ביצעתי כעת הגהה לערך ואכן היו מספר משמעותי של תקלדות שנפלו בשוגג. אין צורך לכעוס, זה קורה לכולנו. נריה 08:41, 18 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
קראתי את הפסקה "אספקטים מדעיים" וצר לי לציין שהיא אינה ברורה כלל. דני, מה אתה מנסה לאמר שם? קומולוסשיחה בואו לעזור בתערוכה!!! 11:51, 18 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
הפיסקה נועדה לעורר ענין בחידושי המדע. אני מנסה לעשות כך על ידי שאני מרכז מהספר את החידושים שז'ול ורן מתאר, עד כמה שאפשר בניסוח שלו. אני משאיר לקורא לבדוק האם החידושים האלה הוכחו עד היום או הם עדין פרי הדמיון. פיסקה ברוח הקטע האחרון אוסיף בערך למען הבהרת מטרת הפיסקה.

Daniel Ventura16:33, 18 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

כמה שטנו?[עריכת קוד מקור]

"לאחר מסע של 18,000 מיל באוקיינוסים הם מגיעים לאיי גינאה החדשה" - לא יתכן. זה רק חצי מסע. חגי אדלר 11:44, 18 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

תוקן 11,340 מיל ‏Daniel Ventura00:34, 19 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
תודה. אל תגיד שלא מגיהים פה ביסודיות... חגי אדלר 00:35, 19 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
שלחתי לך מייל. זה לא ההגהה זה ההגיון ! ‏Daniel Ventura00:48, 19 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

מה המהירות?[עריכת קוד מקור]

"מהירות הצוללת מגיעה לחמישים מיל ( 80-90 ק"מ) לשעה" - 50 מיל לשעה זה 240 קמ"ש. נא לעדכן הערך בזהירות. חגי אדלר 00:38, 19 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

יש בעיה בין שני מונחים: מיל ( לפי בבליון) והספידומטר באוטו (ז') מידת אורך בשיטה הבריטית, כ-2000 צעדים, 1609 מטרים, (מיל ימי)-1853 מטרים. לבין Meile=4, 8 km מֶ‏‏ייל. ‏Daniel Ventura00:46, 19 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
אולי אוסיף בכל מקום שמתואר המרחק (Meile). אני רואה שהכתיב בעברית זהה. ‏Daniel Ventura00:47, 19 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
לפי ההסבר בהערות השוליים כל המידות הם לפי ליגות, ורק משתמשים בשם אחר בתרגום הספר לעברית. אני טועה? חגי אדלר 00:49, 19 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
הוספתי הערה במקום. בתרגום האנגלי יש אבחנה בין ליגות לבין מיל. תבדוק. ‏Daniel Ventura01:07, 19 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

היכן צולם הסרט?[עריכת קוד מקור]

"הוא צולם באולפני וולט דיסני (Walt Disney's) בפלורידה" - לא נראה לי שהיו בפלורידה אולפנים ב-1954! המקום נפתח רק בשנות השבעים. חגי אדלר 00:49, 19 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

אני מניח שאתה צודק. אתקן. כתבתי פלורידה כי בקרתי בצוללת, בהנאה עצומה, באפקוט . תודה. אשנה זאת. כאשר אגיע לערך על הסרט, אחרי שאצפה בו, אראה היכן היו האולפנים. אם לא פלורידה אז הוליבוד לא ! ‏Daniel Ventura01:09, 19 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

שם המפלצת[עריכת קוד מקור]

מה השם של המפלצת המוזכרת ב20,000 מיל מתחת למים??--פו-איי 14:01, 20 באוגוסט 2007 (IDT)[תגובה]

למיטב זכרוני (אם כי עברו כ-15 שנה מאז שקראתי את הספר), לא היה לה שם, אלא פשוט מדובר בדיונון ענקי. דניאל צבי 17:46, 20 באוגוסט 2007 (IDT)[תגובה]

לא מצאתי את השם וזה מוזר, אני לא זוכר שם , אשמח לשמוע עוד תגובות.--פו-איי 20:07, 20 באוגוסט 2007 (IDT)[תגובה]

אם אתה קורא אנגלית, תוכל לראות את הפרק המדובר כאן. מרפרוף קל לא ראיתי שום שם פרטי ליצורים שתקפו את האוניה, ופשוט מתייחסים אליהם כאל Devilfish. ישנו דג בשם זה, אולם לא נראה לי שאליו הכוונה. דניאל צבי 20:54, 20 באוגוסט 2007 (IDT)[תגובה]

תודה, אני יעתק לערך

הנחלת יסודות המדע לציבור בכלל ולבני הנוער בפרט[עריכת קוד מקור]

הועתק מדף שיחה משתמש:Daniel Ventura
"שים לב, ערכתי והגהתי את הערך. הסרתי ממנו קביעה שכתבת לגביה בהערת שוליים "אין לי מקור לכך - זו השערה". מעבר לכך שאין זה סגנון ראוי בכתיבת אנציקלופדיה (שערך בה איננו שיחה בין אחד הכותבים לקהל הקוראים), השערות אישיות הן מחקר מקורי וזה מה ויקיפדיה איננה. שים לב להימנע מכך. ‏odedee שיחה 09:35, 5 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]

תודה על הפניית תשומת הלב. לדעתי, הייתי מוצא אסמכתא בכתובים לאמור בקטע: "אלה אינם כל האספקטים המדעיים המוצגים בספר. די בהם כדי להבחין במגמת ז'ול ורן, הנחלת יסודות המדע לציבור בכלל ולבני הנוער בפרט. " אין לי מקור לכך - זו השערה". מפאת חוסר הזמן אז וגם היום כתבתי זאת. אולי תעביר את זה לדף שיחה ותוסיף שאם מישהו יימצא אסמתכתא בעתיד ניתן להחזיר את הקטע. יישר כח על ההתנהגות. ‏Daniel Ventura10:03, 5 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
אתה מוזמן לכתוב זאת בדף השיחה. אבל אין בערכים מקום להשערות של ויקיפדים - אנו כותבים עובדות, לא דעות. ‏odedee שיחה 10:06, 5 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
מסכים לכל מילה. אבל ... ראיתה הסבר לעיל. אולי פעם אמצה במקרה את המקור. יש לי רעיון, אשלח את זה לבעל האתר העברי לזכרו של ז'ול ורן - אולי הוא ימצא מקור. שוב תודה. ‏Daniel Ventura10:17, 5 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]

כל הקטע יועתק לדף השיחה של הערך. ‏Daniel Ventura10:17, 5 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]

יש עוד סרט אילם משנת 1916 נמצא ביו טוב[עריכת קוד מקור]

יש עוד סרט אילם משנת 1916 ביו-טוב - לא רע משתמש:דניאל ונטורה 84.229.107.185 02:28, 11 בדצמבר 2011 (IST)[תגובה]

הקובץ הבא מוויקישיתוף שמשמש בדף הזה או בפריט הוויקינתונים שלו הועמד למחיקה[עריכת קוד מקור]

הקובץ הבא מוויקישיתוף שמשמש בדף הזה או בפריט הוויקינתונים שלו הועמד למחיקה:

להשתתפות בדיון המחיקה יש לעיין בדף הצעת המחיקה. —Community Tech bot - שיחה 11:23, 28 בפברואר 2021 (IST)[תגובה]

הקובץ הבא מוויקישיתוף שמשמש בדף הזה או בפריט הוויקינתונים שלו הועמד למחיקה[עריכת קוד מקור]

הקובץ הבא מוויקישיתוף שמשמש בדף הזה או בפריט הוויקינתונים שלו הועמד למחיקה:

להשתתפות בדיון המחיקה יש לעיין בדף הצעת המחיקה. —Community Tech bot - שיחה 07:09, 26 באוקטובר 2021 (IDT)[תגובה]

לדעתי, צורת הכתיבה עשרים אלף מיל מתחת למים עדיפה שכן אין שימוש בספרות בשם הספר בשפת המקור. את הכתיבה הזו יש לאמץ בכל שאר הערכים, ולהשאיר את 20,000 מיל מתחת למים ו-20 אלף מיל מתחת למים כהפניות בלבד. יוניון ג'ק - שיחה 18:45, 9 בנובמבר 2023 (IST)[תגובה]

אני מסכים. צריך לתקן את השם למילים, במקום בספרות, ולהשאיר את השם הנוכחי, בספרות, כהפניה. אלדדשיחה 13:08, 18 בנובמבר 2023 (IST)[תגובה]