שיחה:ארווד

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת Eldad בנושא שינוי שם – ארוד

שם הערך[עריכת קוד מקור]

ארווד ולא ארוד Moscowonthehudson - שיחה 05:13, 30 ביולי 2018 (IDT)תגובה

שם הערך[עריכת קוד מקור]

ארוואד. כמו כן, מתייג את amikamraz, סיון ל, אלדד, יואל, בן עדריאל, Kulystab, שלו22, המקיסט, אנונימי מדי, בוסתן, עידן, Alon112, שמזןבעלי הידע בערבית. תודה --David.r.1929 - שיחה 00:29, 22 בספטמבר 2019 (IDT)תגובה

מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. יוניון ג'ק - שיחה 14:55, 4 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
בוצע בוצע. David.r.1929, נא עדכן את תוכן הערך הזה (וערכים אחרים, על פי הצורך) בהתאם לשם שהצעת. תודה מראש, יוניון ג'ק - שיחה 01:13, 11 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
שיחה למה ארוואד ולא ארווד? השם העברי הוא ארוד, ובכתיב מלא זה נכתב עם שני ו׳ . אין טעם להוסיף גם א׳. Moscowonthehudson - שיחה

כיתוב בראש הערך[עריכת קוד מקור]

לפי המשפט בראש הערך, שנשאב מוויקינתונים, ארוואד היא 'עיר מדינה עתיקה'. אבל הערך עוסק בעיירה הנוכחית. דב ט. - שיחה 10:49, 24 בספטמבר 2022 (IDT)תגובה

למה לא גם וגם? פעמי-עליון - שיחה 16:15, 28 בספטמבר 2022 (IDT)תגובה

שינוי שם – ארוד[עריכת קוד מקור]

שינוי השם הקודם היה שגוי, ללא ביסוס אקדמי. ארוד הוא השם המקובל במחקר (למשל, נסו לחפש "ארוואד" (ללא תוצאות) לעומת "ארוד" (תוצאות רבות הקשורות לעיר) ב־JSTOR) ובנוסף, זה הוא השם העברי־כנעני של העיר (הנהוג בערים כאלה הוא השם העברי הקדום, כמו צידון ולא ציידא, גבל ולא ג'בייל). פעמי-עליון - שיחה 19:20, 6 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה

amikamraz, סיון ל, אלדד, יואל, בן עדריאל, Kulystab, שלו22, המקיסט, אנונימי מדי, בוסתן, עידן, Alon112, שמזןבעלי הידע בערבית, Reuveny, biegel, AviStav, פעמי-עליון, איתמראשפר, נרשמתי כמה פעמים!!, Asaf Mבעלי הידע בארכאולוגיה. אני לא יודע להעיד במקרה הזה האם יש כאן יותר דמיון לחמה (עיר) שהשם המודרני מקובל או לצידון שהשם העברי מקובל, אם כי נשמע שבסופו של דבר ההגייה זהה. Mbkv717שיחה • י"ד בתשרי ה'תשפ"ג • 09:36, 9 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה
אכן כן. לאחרונה אנו מרבים להיפגש בתבניות שינוי שם קדום...
באנציקלופדיה המקראית הערך הוא "אַרְוָד" ולא כמו שהזדרזו לשנות לארוואד (זאת אני משנה מייד). ארוואד הוא צורה מומצאת שלא קיימת בשום מקום למיטב הבנתי.
גם הפתיח לערך ישונה משום שאי אפשר שלא להזכיר בו את עברה ההיסטורי, בו חשיבותה היתה רבה בהרבה מאשר כיום. AviStav - שיחה 10:08, 9 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה
מדוע כתבת "צורה מומצאת שלא קיימת בשום מקום"? אני רואה עכשיו בפתיח של הערך, ערבית: ארואד, ואת השם הזה מתעתקים לעברית ארוואד, כפי שאכן נעשה בשמו של הערך. אלדדשיחה 10:32, 9 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה
אני לא מתייחס לשאר הנימוקים לעיל, ולא רואה עצמי בקי בנשוא הערך. הגעתי הנה רק כדי לכתוב שבכל זאת, מבחינת הערבית, יש צידוק לכתיב הנוכחי של שם הערך. אלדדשיחה 10:33, 9 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה
תודה על ההערה, בדיוק התכוונתי לשאול את הבקיאים בתעתיק מערבית. את התעתיק ארוואד לא מצאתי בשום מקום אלא רק באמת ארואד, אבל אם אתה יודע שזה התעתיק הנכון של השם הערבי, אז אני חוזר בי.
לגבי שם הערך, נימוק מכריע הוא של פעמי-עליון לפיו ערכים דומים מופיעים בצורה העברית המקראית כגון צידון וגבל. AviStav - שיחה 10:41, 9 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה
אבי, כפי שכתבתי, אני לא רואה את עצמי מומחה בנשוא הערך. מצד שני, ודווקא בשל כך, כשראיתי את השם ארוד, הבנתי ששם הערך נהגה Arud או Arod. היות ששמו בערבית הוא ארואד, והכתיב העברי של השם הזה הוא ארוואד, אני מציע להשאיר אותו בכתיב הזה, כי כך גם מי שאינו מתמצא בנושא יוכל לקרוא נכון את השם. אם, לעומת זאת, יש סיבות טובות ומשכנעות עוד יותר לכתיב ארוד, שברור לי מעל לכל ספק שיביא להגייה שגויה של השם, קטונתי. אלדדשיחה 10:44, 9 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה
נ"ב: אם הכתיב העברי הוא ארווד, וכך מקובל, לי אין התנגדות לכתיב הזה (כי כאן האפשרות להגייה שגויה של השם כמעט ולא קיימת). התנגדתי לכתיב ארוד. אלדדשיחה 10:47, 9 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה
יש טעם בדבריך ובעצמי התלבטתי בכך. השמות המקראיים הינם מנוקדים, אבל כותרות ערכי הויקיפדיה לא (ואולי חבל שכך). לכן במקרים של כתיב חסר, למשל, משלימים את אימות הקריאה בשם הערך, למשל ביישובים המקראיים גֹשֶן (גושן), נֹב (נוב), ועוד. איני בטוח לגבי הטיפול באות ו' כאשר עשוי לחול בלבול כזה. שווה לחפש מקבילות בערכי ויקיפדיה או בעקרונות התעתוק. אין ספק ש"ארווד" ברור יותר מבחינה זו. AviStav - שיחה 11:45, 9 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה
Mbkv717, המקרה שונה לחלוטין מחמה/חמת, שהיא כיום עיר גדולה בסוריה לא פחות (לפחות לא באופן משמעותי) משהיתה בעבר; ארוד, לעומת זאת, היא עיירה קטנה היום, בעוד בתקופות קדומות היתה מעצמה, כמעט ברמה של צור, צידון וגבל. ברמה המחקרית, העיסוק (העברי) בעיר בתקופות שלאחר התקופה הכנענית־פיניקית אפסי, ולכן גםלאמצוי כלל הכתיב "ארוואד", ונדיר מאוד הכתיב "ארואד" על דרך הערבית.
אלדד, אתה צודק שהכתיב עלול להביא לשגיאות, אולם לדעתי ניקוד בתחילת הערך יפתור את הבעיה. בכל מקרה ארוד או ארווד שולי מבחינתי, אין לי בעיה עם אף אחד מהם. אציין שהו"ו היתה יחסית חלשה בתקופות עתיקות: בשפות כנעניות היא היתה עיצורית (בפיניקית משום שלא נהגו בה אמות קריאה, ולכן הו"ו היתה בוודאות עיצורית, ובעברית מקרית לפי נוסח המסורה היתה הו"ו מנוקדת בפתח); אולם באכדית נמצא, בנוסף לכתיב בו בו"ו עיצורית, גם הכתיב Aruda,במצרית עתיקה (בה לא היו אמות קריאה) אין זכר לו"ו עיצורית, וביוונית לא היתה בכתיב אף תנועת חולם או שורוק במקום הו"ו, אלא Άραδος. הכתיב ארוד נהוג יותר במחקר, אך גם הכתיב ארווד קיים. פעמי-עליון - שיחה 14:12, 9 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה
אם כך, אפשר לשנות ל"ארווד". אלדדשיחה 14:18, 9 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה

ניקוד[עריכת קוד מקור]

לא ברור לי הניקוד הנכון של השם המקראי. האנציקלופדיה המקראית שהיא מקור מוסמך מנקדת אַרְוָד עם ו' קמוצה. במקרא אמנם מופיעה הצורה אַרְוָדִי, אבל ביחזקאל מופיע פעמיים אַרְוַד עם ו' פתוחה ואלה שתי ההופעות היחידות במקרא של השם ללא נטייה. (הפניות מדוייקות בגוף הערך) AviStav (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה